Из-за нестабильности курса и поставок — уточняйте
стоимость
и
наличие
по телефону или в чате!
ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ
Аппарат пескоструйный Air-Flow handy-2
наконечник для полирования и удаления мягкого налета
EMS оставляет за собой право изменить технологию, принадлежности, инструкции по эксплуатации или содержание устройства по причине технических или научных усовершенствовани
КОМПОНЕНТЫ
(1) Наконечник
(2) Крышка зарядной камеры
(3) Корпус
(4) Соединитель
(5) Отводящая труба для порошка
(6) Отверстие для отвода воды
(7) Патрубок
(8) Верхнее кольцо
(9) Колпак крышки
(10) Уплотнение зарядной камеры
(11) Зарядная камера
(12) Задняя трубка
(13) Передняя трубка
(14) Соединитель наконечника
(15) Большое уплотнительное кольцо для соединения наконечника
(16) Малое уплотнительное кольцо для соединения наконечника
(17) Игольный стержень
(18) Большая чистящая игла
(19) Малая чистящая игла
EMS поставляет устройства с различными принадлежностями. В «Упаковочном листе» указывается точная комплектация Вашего устройства.
УВАЖАЕМЫЕ КЛИЕНТЫ,
Благодарим Вас за покупку нового продукта EMS. Он соответствует самым высоким стандартам качества и безопасности.
Устанавливаемое на турбинном соединении Вашей стоматологической установки устройство воздушной полировки AIR-FLOW® handy 2+ функционирует вместе с Порошком AIR-FLOW® Prophylaxis и Порошком 3M ESPE ClinproTM Prophy.
Удерживание порошка струей воды позволяет направлять струю воды с большой точностью, и, таким образом, делает лечение приятным для Вашего пациента.
Данное устройство удаляет налет с зубов, мягкие отложения и поверхностные пятна c выемок, бороздок, межапроксимальных расстояний или гладких поверхностей зубов.
Оно также рекомендуется для следующих процедур очистки:
Удаление налета для размещения пломбирующих материалов
Подготовка поверхности перед склеиванием/цементацией зубных пломб, накладок, коронок и внешних слоев
Подготовка поверхности перед нанесением композитных восстанавливающих составов
Эффективное удаление налета и пятен для пациентов ортодонта
Очистка перед установкой ортодонтических скоб
Очистка оправки для имплантата перед загрузкой
Удаление пятен для определения оттенка
Удаление зубного налета перед лечением фтором
Удаление зубного налета и пятен перед выполнением отбеливани
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ!
Настоящая инструкция по эксплуатации обеспечивает правильную установку и использование данного продукта.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, так как в ней объясняются наиболее важные сведения и процедуры. Просим обратить особое внимание на меры предосторожности.
Всегда держите данную инструкцию под рукой.
Пожалуйста, обращайте внимание на соответствующие предупреждения и примечания во избежание нанесения травм людям и повреждения имущества. Они отмечаются следующим образом:
Опасность
Риск травматизма
Внимание
Риск повреждения имущества или нанесения ущерба окружающей среде
Просим обратить внимание
Полезная дополнительная информация и советы
Запрещено
Разрешено
СБОРКА И НАСТРОЙКА
Подача воды
P <= 0,7 бар (< 700 гПа)
макс. 40°C
Подача сжатого воздуха
Установите давление Вашей установки на максимальную величину, допускаемую Вашей турбиной, с тем, чтобы рабочее давление составляло от 3,5 до 4,5 бар (3500-4500 гПа).
Используйте только сухой и чистый воздух (без масла).
Проверка соединения турбины
Устройство оборудуется адаптером, специально предназначенным для соединения с турбиной Вашей стоматологической установки. Используйте только устройство с данным специальным турбинным соединением. Соединение с другим типом турбины повредит его.
Турбина Вашей стоматологической установки не должна находиться под давлением во время подключения устройства. Не включайте ножной переключатель турбины. Если Ваша турбина оборудована светом, выключите его.
Убедитесь, что уплотнительные кольца Вашего турбинного соединения находятся в хорошем состоянии. Турбинное соединение с уплотнительными кольцами в плохом состоянии может повредить устройство.
Соединение со стоматологической установкой
Турбинное соединение и соединитель должны быть абсолютно сухим. Влага на соединение может привести к закупорке каналов подачи воздуха/порошка устройства.
Задание скорости потока воды
Легче задать скорость потока воды до использования устройства в первый раз, когда зарядная камера пуста.
Подведите наконечник на расстояние в пределах 20 см над раковиной. Задайте скорость потока воды из Вашего наконечника для того, чтобы добиться однородного распыления.
Заполнение зарядной камеры
Запрещается держать устройство под давлением во время загрузки порошка.
Убедитесь, что зарядная камера является абсолютно сухой. Влага может привести к слеживанию порошка.
Используйте только оригинальный порошок EMS AIR-FLOW® Prophylaxis или порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy.
Не превышайте «макс.» величину.
Отверстия трубок не следует закрывать порошком. Может произойти закупорка трубок.
Закрытие крышки
Перед завинчиванием крышки следует очистить резьбу зарядной камеры.
Не следует встряхивать устройство перед началом лечения. При встряхивании порошок может закупорить трубки.
ОБРАЩЕНИЕ И НАСТРОЙКА ПОДАЧИ ВОДЫ/ВОЗДУХА
Познакомьтесь с использованием устройства путем очистки желтой монетки или удаленного зуба.
Вы можете модулировать результат с учетом регулировки:
Увеличение давления воздуха увеличивает чистящий эффект и уменьшает эффект полировки
Увеличение скорости потока воды увеличивает эффект полировки и уменьшает чистящий эффект.
ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО ЛЕЧЕНИЮ
Основная информация
Противопоказание: Ни при каких обстоятельствах не должны проходить лечение с помощью устройства воздушной полировки пациенты, страдающие хроническим бронхитом или астмой. Струя воздуха и порошка может привести к затруднениям с дыханием.
Противопоказание: Пациенты, соблюдающие диету с низким содержанием соли, не должны лечиться Порошком AIR-FLOW® Prophylaxis, поскольку он содержит двууглекислую соду. Используйте порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy для пациентов, предпочитающих употреблять мало соли
В отдельных случаях лимонный аромат порошка EMS AIR-FLOW® Prophylaxis может вызвать аллергическую реакцию. Если известно, что пациенты страдают от таких реакций, пользуйтесь порошком AIR-FLOW® Prophylaxis без запаха.
Не направляйте струю порошка на пломбы, коронку и мост, поскольку это может повредить восстановленные зубы.
Порошок EMS AIR-FLOW® может использоваться только при применении над десной. Для применения под десной, пожалуйста, используйте порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy и обратите внимание на инструкцию по его применению.
Никогда не используйте Абразивный порошок EMS в устройстве, поскольку это повредит прибор.
Носите маску и защиту для глаз
Во избежание попадания порошка в глаза под контактные линзы, лицо, которое носит такие линзы, должно их снять.
Струя порошка, случайно направленная в глаз, может вызвать серьезную травму глаза. Во время лечения мы настоятельно рекомендуем всем соответствующим лицам, таким как стоматолог, гигиенист и пациент, носить средства защиты глаз.
Для ограничения риска бактериальных и вирусных инфекций и вдыхания порошка, мы рекомендуем стоматологу и гигиенисту носить защитную маску.
Контактные линзы или очки пациента могут загрязниться во время лечения. Мы рекомендуем снять их.
Промывание полости рта пациента
Применение крема для губ
Защита мягких тканей
Промывание полости рта пациентом в течение не менее 30 секунд раствором BacterX® pro* в значительной степени препятствует развитию бактерий во время лечения
Мы настоятельно рекомендуем, чтобы пациент смазал губы вазелином с целью избежания их высыхания и обветривания.
Ватки останавливают слюноотделение, разъединяют губы и защищают десны.
Установка слюноотсоса
Размещение и использование устройства
Разместите насос таким образом, чтобы производить отсасывание из-под языка.
Используйте высокоскоростной откачивающий насос Вашей стоматологической установки для удаления смеси воздуха/порошка, отклоненной от зуба, лечение которого производится.
Один и тот же оператор всегда должен обращаться с устройством и высокоскоростным откачивающим насосом. При этом высокоскоростной откачивающий насос устанавливается оптимальным образом в направлении насадки.
МЕТОДИКА РАБОТЫ
Направьте насадку строго непосредственно к поверхности зуба. Соблюдайте расстояние от 3 до 5 мм.
Вы можете изменять угол между насадкой и зубом от 30 до 60 градусов. Чем более развернутым является угол, тем больше площадь очистки.
Во время лечения направьте высокоскоростной насос в направлении струи воздуха/порошка, отклоняемой зубом. Угол отражения идентичен углу падения.
Струя воздуха/порошка является мощной. Она может причинить вред деснам или вызвать эмфизему по причине попадания воздуха в места мягких тканей. Настоятельно рекомендуется, чтобы оператор никогда не направлял патрубок непосредственно на десенную ткань или в десенную борозду.
Во время лечения совершайте небольшие круговые движения.
В конце лечения отполируйте все десенные поверхности путем установки максимальной скорости подачи воды.
Меры предосторожности, принимаемые в конце лечения
Когда Вы убираете ногу с педали управления, струя воздуха/порошка будет идти еще несколько секунд.
Вы можете закончить лечение с учетом этих секунд.
Когда насадка находится во рту пациента, Вы можете вставить ее в высокоскоростной откачивающий насос. Дайте устройству немного времени для понижения давления, не подвергая при этом риску травмы ротовую полость пациента.
Применение фтора
После окончания процедуры пациент может провести заключительное ополаскивание.
После процедуры на зубах практически не остается муцин. В связи с этим рекомендуется местное применение фтора. Важно использовать бесцветный фтор.
Информация для пациента
После процедуры зубы являются чистыми и кутикула зуба полностью удалена. Ее восстановление с помощью белков в слюне требует от 2 до 3 часов. В течение этого времени у зубов нет больше никакой естественной защиты в отношении приобретения цвета.
Сообщите своему пациенту, что в течение 2 – 3 часов после процедуры ему не следует ни курить, ни потреблять еду или напитки, которые могут в значительной степени окрасить зубы (чай, кофе…).
дезинфицирование, очистка и стерилизация
Очистка устройства
Устройство следует очищать только с помощью спиртового промышленно производимого и бесцветного дезинфицирующего средства (этанол, изопропанол). Использование чистящего порошка или абразивной губки повредит его поверхность.
Не помещайте устройство в дезинфицирующую ванну, так как существует вероятность повредить его.
Устройство не защищено от водяного распыления. Оно не может быть стерилизовано.
Очистка наконечника
Удалите остаток порошка в трубках с помощью чистящих игл. Действуйте осторожно и не применяйте силу, так как иглы легко ломаются. Используйте только предоставленные Вам инструменты.
Дезинфицирование и стерилизация наконечника
Только наконечник можно погружать в дезинфицирующую ванну.
Перед стерилизацией необходимо промыть дезинфицированный наконечник в проточной воде.
После использования всегда стерилизуйте наконечник только в автоклаве при температуре 134°C (135°С максимум) в течение не менее 3 минут.
В отношении стерилизации просим обращаться к существующим в Вашей стране правилам.
Сушка и соединение стерилизованного наконечника
После стерилизации в наконечнике может остаться влага. Необходимо продуть внутреннюю часть наконечника сжатым воздухом с целью избежать образования осаждения порошка в воздушных трубках.
Убедитесь, что соединение наконечника сухое.
Присоедините наконечник.
РЕГУЛЯРНАЯ ЧИСТКА И
СОДЕРЖАНИЕ
Регулярно чистите зарядную камеру.
Опорожните зарядную камеру. С помощью высокоскоростного насоса стоматологической установки отсосите остатки порошка.
С помощью иглы очистите отверстия и внутреннюю часть трубок.
Очистите резьбу зарядной камеры спиртом (этанол, изопропанол).
Крышку следует регулярно чистить и дезинфицировать. Сначала промойте ее водой, после чего продезинфицируйте ее спиртом (этанол, изопропанол).
Для облегчения очистки Вы можете разобрать колпак.
Колпак должен быть правильно размещен на кольце крышки. Ребра колпака должны быть совмещены с проушинами кольца. Две детали должны быть правильно совмещены во избежание протечек и для нагнетания давления.
Крышка и ее уплотнение должны заменяться не реже одного раза в год.
Крышка должна быть абсолютно сухой.
Проверьте состояние резьбы зарядной камеры и крышки. Зарядная камера во время использования находится под давлением. Состояние зарядной камеры и крышки (кольцо и колпак) является важным фактором безопасности.
Замените немедленно неисправные детали.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
EMS и дистрибьютор данного продукта не принимают на себя ответственность за прямую или косвенную травму или ущерб, ставшие результатом неправильного использования и возникшие, в частности, при несоблюдении данной инструкции по эксплуатации, неправильной подготовке и содержании.
Используйте только для предназначенной цели. Перед использованием продукта убедитесь, что Вы изучили и понимаете инструкцию по эксплуатации. Это также применяется к любому оборудованию, используемому с данным продуктом. Несоблюдение инструкции по эксплуатации может привести к тому, что пациент или пользователь получат серьезную травму, или же продукт будет поврежден и, возможно, станет невосстановимым.
Данный продукт должен использоваться только обученным и квалифицированным персоналом.
Перед началом лечения всегда проверяйте устройство на предмет повреждений. Поврежденные принадлежности или поврежденное устройство не подлежат использованию и должны быть заменены. Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности EMS.
Данное устройство следует ремонтировать только в авторизованном центре ремонта EMS.
Перед каждым применением необходимо дезинфицировать, производить очистку и стерилизацию различных деталей и принадлежностей устройства. Обращайте внимание на информацию, представленную в инструкцию по эксплуатации. Нестерильные детали и принадлежности могут стать причиной бактериальных или вирусных инфекций.
Порошок EMS AIR-FLOW® Prophylaxis и порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy специально разработаны для использования с устройством. Не используйте порошки других производителей, поскольку это может повредить прибор или может отрицательно повлиять на его эффективность.
Никогда не используйте Абразивный порошок EMS в устройстве, поскольку это повредит прибор.
ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА, НЕ ИСПОЛЬЗУЕМОГО В ТЕЧЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
Сохраните оригинальную упаковку до момента окончательной утилизации устройства. Вы можете использовать ее при перевозках или для хранения Вашего устройства в любое время.
Если Вы хотите законсервировать Ваше изделие на длительное время:
Выполните действия, описанные в главе «Дезинфекция, очистка и стерилизация»
Упакуйте устройство и все принадлежности в оригинальную упаковку
Условия хранения и транспортировки описываются в «Технических сведениях».
Не следует хранить порошок вблизи кислот или источников тепла.
УТИЛИЗАЦИЯ устройства, принадлежностей
Устройство, его принадлежности и упаковка не содержат какие-либо вещества, опасные для окружающей среды.
Если Вы хотите окончательно утилизировать изделие, просим соблюдать правила, которые действуют в Вашей стране.
ГАРАНТИЯ
Гарантия будет действовать в течение одного года с даты покупки Вашего устройства и принадлежностей.
Гарантия не распространяется на повреждения по причине несоблюдения инструкции по эксплуатации или износа деталей.
Принадлежности
Принадлежности имеются в EMS или у любых авторизованных дилеров. Просим обращаться непосредственно в отдел обслуживания клиентов, который занимается Вами
ОБСЛУЖИВАНИЕ EMS
Если для Вашего продукта необходимо дополнительное обслуживание или ремонт, пожалуйста, направьте его Вашему дилеру или в Ваш авторизованный центр ремонта EMS.
EMS не принимает на себя какую-либо ответственность в случае ремонта у неавторизованных лиц или повреждения по причине несоблюдения инструкции по эксплуатации. При этом также перестает действовать гарантия.
Лучше всего отправить Ваше устройство в оригинальной упаковке. Она защитит его от повреждения при перевоз Перед отправкой Вашего устройства, включая все принадлежности, пожалуйста, очистите его, продезинфицируйте и стерилизуйте согласно описанию в инструкции по эксплуатации.
Соединитель должен разбираться или заменяться только авторизованным центром ремонта EMS.
Вы можете обратиться за модификацией типа адаптера аппарата только в пределах, доступных для Вашего авторизованного центра ремонта EMS.
Когда Вы посылаете Ваше устройство непосредственно в Ваш авторизованный центр ремонта EMS, пожалуйста, укажите имя и адрес Вашего дилера. Это упростит обработку для нас.
СИМВОЛЫ
Логотип изготовителя
Стерилизуется в автоклаве при температуре до 135°C
Внимание! Прочтите инструкцию по эксплуатации
Маркировка CE: относится к директиве 93/42 ЕЭС, включая EN 60601-1 и EN 60601-1-2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
|
ОПИСАНИЕ |
|
|
Изготовитель |
EMS SA, CH-1260 Ньон, Швейцария |
|
Модель |
AIR-FLOW® handy 2+ |
|
Классификация по Директиве ЕЭС 93 / 42 |
Класс IIa |
|
Режим работы |
Непрерывная работа |
|
Подача воды |
От 18 до 80 мл/мин. С максимальным давлением 0,7 бар. |
|
Рабочее давление |
3,5 – 4,5 бар (3500-4500 гПа) при скорости подачи от 13 до 15 Nl/мин. |
|
Вес |
Примерно 0,160 кг |
|
Условия эксплуатации |
+10°C — +40°C относительная влажность 30% — 75% атмосферное давление 500 гПа – 1060 гПА |
|
Условия хранения и транспортировки |
-10°C — +40°C относительная влажность 10% — 95% атмосферное давление 500 гПа – 1060 гПА |
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
|
Тип проблемы |
Решения |
|
Вода попадает в зарядную камеру или вытекает из крышки |
Проверьте соединение стоматологической установки Проверьте состояние уплотнительных колец турбинного соединения Очистите крышку и зарядную камеру Очистите наконечник Соедините устройство со стоматологической установкой (будьте внимательны, зарядная камера должна быть пустой) Проверьте качество распыления Заполните зарядную камеру Направьте устройство в авторизованный ремонтный центр EMS |
|
Из устройства не поступает струя порошка/воды |
Немедленно отключите подачу воздуха, отпустив ножной переключатель Подождите 1-2 минуты для того, чтобы в системе уменьшилось давление Отключите устройство от стоматологической установки Нажмите ножной контрольный переключатель стоматологической установки Если воздух из соединителя турбины не поступает, то проблема вызвана Вашей стоматологической установкой Если воздух выходит, то проблема вызвана устройством Отвинтите крышку с верхней частью умывальной раковины, остаток порошка может быть выброшен. Даже отключенный герметичный аппарат действительно может оставаться под давлением Опорожните зарядную камеру и завинтите крышку обратно Соедините устройство со стоматологической установкой (будьте внимательны, зарядная камера должна быть пустой) Соедините наконечник с устройством Нажмите ножной переключатель стоматологической установки Если через соединитель наконечника поступает воздух, наконечник засорился. Прочистите наконечник Если воздух не будет выходить из соединителя наконечника, то устройство заблокировано Направьте устройство в авторизованный ремонтный центр EMS |
|
Воздух и/или порошок утекает через резьбу крышки |
Проверьте уплотнение и чистоту резьбы на зарядной камере и на крышке Замените уплотнение при необходимости |
|
Эффективность устройства падает |
Возможно, требуется новая заправка порошком Очистите наконечник Направьте устройство в авторизованный ремонтный центр EMS |
Основы метода
Когда нужна чистка Air Flow
Как выполняется чистка системой Air Flow
Достоинства и недостатки Air Flow
Противопоказания к процедуре
Преимущества проведения процедуры в МЕДСИ
Прибор Air Flow – это устройство, которое используется для профессионального бережного очищения зубов от налета и различных отложений.
Основы метода
Гигиеническая чистка зубов Air Flow представляет собой процедуру, при которой аппарат распыляет на зубы смесь из воды, воздуха и кристаллов специального порошка под давлением. Степень такого давления регулирует врач-стоматолог. При помощи данного прибора различные типы отложений удаляются не только с поверхности зубов, но и из межзубных промежутков.
Это безопасный и безболезненный способ профессиональной чистки, не повреждающий эмаль. После его применения зубы становятся светлее. Для большего комфорта пациента используется порошок с фруктовым вкусом.
Когда нужна чистка Air Flow
Чистка полости рта Air Flow необходима в тех ситуациях, когда нужно почистить труднодоступные места челюстей, десен и зубов, а также перед разными типами лечебного вмешательства.
Поэтому снятие зубных отложений методом Air Flow необходимо в таких случаях:
- Возникновение необходимости установки или снятия коронок, имплантатов или брекетов
- Появление проблем с деснами – первых признаков пародонтоза
- Необходимо качественно почистить установленные имплантаты, брекеты и др.
- Пожелтение эмали из-за напитков и иных веществ (чай, кофе, сигареты и др.)
- Зубы расположены очень плотно, имеется скученность зубных рядов
В результате выполнения процедуры удается не только полностью очистить имплантаты или брекеты, но и избежать развития заболеваний ротовой полости, таких как кариес, пародонтит, пародонтоз, периостит, гингивит и другие.
Как выполняется чистка системой Air Flow
Поскольку при помощи Air Flow невозможно убрать чрезвычайно твердые частицы старого зубного камня, его используют в комплексе с другими методиками очищения и полировки зубов. Все они входят в перечень процедур, применяемых для профессиональной чистки врачом-стоматологом.
Стандартная комплексная процедура проходит таким образом:
- Перед чисткой пациент должен обязательно почистить зубы щеткой
- В начале сеанса врач оценивает состояние челюсти, десен и ротовой полости пациента
- Затем он удаляет твердый налет и камень не только с зубов, но и из-под десен при помощи ультразвукового аппарата – скейлера; эта часть процедуры может оказаться болезненной для пациента, поэтому ему может быть предложено применить местную анестезию
- Третий этап чистки – удаление пигментированного налета, образовавшегося от употребления пищи, напитков, курения, при помощи системы Air Flow
- После этого врач очищает межзубные промежутки при помощи флосса (зубной нити) или штрипса (ленты с абразивом)
- В конце процедуры поверхность зубов полируется специальными щетками, также на них наносятся фторсодержащие составы для укрепления эмали и снижения чувствительности
После проведения профессиональной чистки жевательного аппарата пациента при помощи системы Air Flow стоматологи МЕДСИ выдают рекомендации по уходу за деснами, начиная от выбора щетки и ирригаторов и заканчивая индивидуальным подбором пасты. Врачи советуют повторять процедуру не реже 1–2 раз в год.
Достоинства и недостатки Air Flow
Плюсы метода очистки зубов при помощи данного прибора:
- Протезы, брекеты и другие ортодонтические конструкции полностью очищаются, чего невозможно добиться обычными методами
- Аппарат позволяет максимально очистить труднодоступные поддесневые и наддесневые участки от налета
- Процедура занимает порядка получаса
- Применение Air Flow не доставляет дискомфорта и боли
- Эмаль осветляется, пигментные пятна устраняются
- Такая чистка помогает устранить неприятный запах изо рта (если он не вызван иными заболеваниями)
Минусы:
- Аппарат Air Flow не в состоянии самостоятельно удалить застарелый плотный зубной камень
Противопоказания к процедуре
Гигиеническую чистку зубов посредством Air Flow нельзя проводить при:
- аллергии на соду или компоненты полирующих смесей
- простуде, гриппе и других вирусных заболеваниях
Преимущества проведения процедуры в МЕДСИ
- Современные системы для профессиональной чистки зубов, подходящие даже для чувствительных десен
- Врачи-стоматологи высокой квалификации
- Широкая сеть клиник и удобное время работы
Записаться на процедуру можно в любое время по телефону 8 (495) 7-800-500
Не затягивайте с лечением, обратитесь к врачу сейчас:
- Manuals
- Brands
- EMS Manuals
- Dental equipment
- AIR-FLOW handy 3.0 PERIO
- Operation instructions manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
AIR-FLOW
®
handy 3.0 PERIO
OPERATION INSTRUCTIONS
产品型号 :
操作说明
AIR-FLOW
handy 3.0 PERIO Premium
®
喷砂枪
产品名称 :
AIR-FLOW device for dental prophylaxis
医疗器械注册证编号:国械注进 20162551590
产品技术要求编号:见产品技术要求
FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 1
03/12/2018 13:57:26
Related Manuals for EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium
Summary of Contents for EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium
-
Page 1
AIR-FLOW ® handy 3.0 PERIO OPERATION INSTRUCTIONS 产品型号 : 操作说明 AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium ® 喷砂枪 产品名称 : AIR-FLOW device for dental prophylaxis 医疗器械注册证编号:国械注进 20162551590 产品技术要求编号:见产品技术要求 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 1 03/12/2018 13:57:26… -
Page 2
FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 2 03/12/2018 13:57:27… -
Page 3
Nozzles Cap ring Air tube Air/powder tube O-rings for handpiece connection Nozzle EasyClean EMS supplies units with various accessories. The «Packing list» shows exactly what your unit includes. 组件 a AIR-FLOW PERIO 洁牙手柄 b AIR-FLOW PLUS 洁牙手柄 机身 牙粉腔 牙粉腔帽… -
Page 4
DEAR CUSTOMERS, Thank you for buying a new EMS product. It meets the highest quality and safety standards. Adaptable on the turbine connection of the dental unit, the AIR-FLOW handy 3.0 PERIO / AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium is available in 2 different configurations. -
Page 5
亲爱的客户: 感谢您购买新款 EMS 产品。 本系统符合最高的质量和安全标准。 AIR-FLOW handy 3.0 PERIO/ AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium 可在牙科装置的涡轮连接上进行 调节,提供 2 种不同的配置。 该产品配合AIR-FLOW PERIO 洁牙手柄用于清除牙周袋(5mm-10mm) 的牙菌膜 。 该产品配合AIR-FLOW PLUS洁牙手柄用于清除牙周袋(深达4mm) 的牙菌膜。 本系统尤其建议所有患有牙周病(牙周炎、植体周围黏膜炎、种植体周围炎)的患者使用。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 5 03/12/2018 13:57:27… -
Page 6
ABOUT THIS MANUAL Note that the English version of this manual is the master from which translations derive. In case of any discrepancy, the binding version is the English text. These operating instructions are to ensure the correct installation and use of this product. Please read these operating instructions carefully as they explain all of the most important details and procedures. -
Page 7
关于本手册 请注意,本手册译文根据英文版手册翻译而来。 如有任何分歧,应以英文版为准。 本使用说明书旨在确保正确安装和使用本产品。 请仔细阅读这些操作说明,其中包含了所有最重要的详细信息和程序。 请特别注意安全注意事项。 请始终将本手册放在手边。 为了预防人身伤害和财产损坏,请注意相应的指令。 指令的标记如下: 危险 受伤的危险 注意 损失财产或危害环境的风险 请注意其他有用的信息和提示 佩戴手套 禁止 允许 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 7 03/12/2018 13:57:28… -
Page 8
We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide support in case of technical problems. Please call directly your approved EMS repair center or your dealer. We wish you lots of success! -
Page 9
我们将乐意解答您的问题或听取您的建议。 当然,如果遇到技术问题,我们将为您提供支持。 请直接致 电经批准的 EMS 授权维修中心或您的经销商。 祝您使用顺利! 技术修改 随着技术或科学的进步,EMS 保留对技术、附件、套件使用说明或内容进行修改的权利。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 9 03/12/2018 13:57:28… -
Page 10: Table Of Contents
CONTENTS AIR-FLOW PERIO treatment ……………………. 2 Indications ……………………….2 Contra-indications ……………………..2 AIR-FLOW PLUS treatment ……………………4 Indications ……………………….4 Contra-indications ……………………..4 Installation and setting up ……………………8 Water supply ……………………….8 Compressed air supply ……………………8 Checking the turbine connection (Typical is shown) …………… 10 Preparing for treatment ……………………
-
Page 11
目录 AIR-FLOW PERIO 治疗 ……………………. 3 适应症 …………………………3 禁忌症 …………………………3 AIR-FLOW PLUS 治疗 ……………………… 5 适应症 …………………………5 禁忌症 …………………………5 安装和设置 ………………………… 9 供水系统 ……………………….. 9 压缩空气供应 ……………………….9 检查涡轮连接(典型连接如图所示 ) ………………..11 治疗预备 …………………………. 13 喷嘴安装……………………….13 手柄连接… -
Page 12
Annual maintenance ……………………68 Safety precautions ……………………..70 Storing the product ……………………..72 Product disposal ……………………..74 Warranty …………………………. 74 Accessories……………………….74 EMS-Service ……………………….76 Symbols …………………………. 78 Technical data ……………………….82 Troubleshooting ……………………… 84 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 12 03/12/2018 13:57:28… -
Page 13
更换牙粉腔帽和 O 型环 ……………………67 年度维护……………………….69 安全注意事项 ……………………….71 产品储存 …………………………. 73 产品报废 …………………………. 75 保修 …………………………75 附件 …………………………75 EMS 客服中心 ……………………….77 符号 …………………………79 技术数据 …………………………. 83 故障排除 …………………………. 86 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 13 03/12/2018 13:57:28… -
Page 14: Air-Flow Perio Treatment
As a result the treatment would become ineffective and would increase the risk of emphysema. The powders provided by EMS are especially designed for use with the unit. Do not use powders from other manufacturers as this could damage the unit or could adversely affect its efficiency.
-
Page 15: Air-Flow Perio 治疗
配合 AIR-FLOW PERIO 洁牙手柄和喷嘴的 AIR-FLOW handy 3.0 PERIO/ AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium 建议在以下清洁程序中使用: • 用于清除牙周袋(5mm-10mm) 的牙菌膜 。 禁忌症 任何情况下均不得使用气动抛光设备为患有慢性支气管炎或哮喘的患者进行治疗。 喷出的气体和 牙粉可能造成呼吸困难。 深牙周袋治疗可能导致菌血症。 为高危患者(心内膜炎、孕期妇女、哺乳期妇女、接触性传染病、 免疫缺陷、嗜中性白血球减少症、粒性白血球缺乏症、糖尿病、血友病)、正在接受治疗(放射治疗、化 疗、抗生素治疗)的患者进行治疗时,请采用适当的限制措施。 在龈下清洁后(超声波或手用器械操作),请勿立即使用带喷嘴的 AIR-FLOW PERIO 洁牙手柄进 行治疗。 有这种发病倾向的人可能对牙粉过敏。 若出现过敏反应,立即停止使用本产品并将其完全移走。 使用非 EMS 龈下用牙粉的其它任何牙粉将缩短喷嘴的使用寿命。 这样,将导致治疗无效并会增加 肺气肿的风险。 EMS 提供的牙粉经过特殊设计,可与装置配合使用。 不得使用其他制造商生产的牙粉,因为这样 可能损坏装置或对装置的有效性造成不良影响。 有关 EMS 牙粉的更多详细信息,请阅读相关使用说明书。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 3 03/12/2018 13:57:30…
-
Page 16: Air-Flow Plus Treatment
AIR-FLOW PLUS TREATMENT Indications The AIR-FLOW handy 3.0 PERIO / AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium use with the handpiece AIR-FLOW PLUS, is recommended for the following cleaning procedures : • Removal of biofilm from pockets up to 4mm Contra-indications In order to avoid any risk of emphysema, hypersensitivity, bleeding and patient uncomfort, the use of supragingival powders (EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT and SOFT) is strictly forbidden during subgingival treatments (contacts with soft tissues, dentine, cementum).
-
Page 17: Air-Flow Plus 治疗
AIR-FLOW PLUS 治疗 适应症 配合 AIR-FLOW PLUS 洁牙手柄的 AIR-FLOW handy 3.0 PERIO/ AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium 建议在以下清洁程序中使用: • 配合AIR-FLOW PLUS洁牙手柄用于清除牙周袋(深达4mm) 的牙菌膜 禁忌症 为避免肺气肿、过敏症、出血和患者不适的风险,严禁在龈下治疗(接触软组织、牙质和牙骨质) 时使用龈上牙粉(EMS CLASSIC、CLASSIC COMFORT 和 SOFT)。 任何情况下均不得使用气动抛光设备为患有慢性支气管炎或哮喘的患者进行治疗。 喷出的气体和 牙粉可能造成呼吸困难。 有这种发病倾向的人可能对牙粉过敏。 若出现过敏反应,立即停止使用本产品并将其完全移走。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 5 03/12/2018 13:57:30…
-
Page 18
Never use an abrasive powder i.e. silica or alumina based. This would damage the unit. The powders provided by EMS are especially designed for use with the unit. Do not use powders from other manufacturers as this could damage the unit or could adversely affect its efficiency. -
Page 19
不得将牙粉喷嘴直接对准填充物或牙冠和假牙架,因为这样可能会损坏修复体。 请勿在严重红肿的组织上使用 AIR-FLOW 方法。 绝不要使用研磨牙粉,即以二氧化硅或氧化铝为原料制成的牙粉。 这样可能会损坏装置。 EMS 提供的牙粉经过特殊设计,可与装置配合使用。 不得使用其他制造商生产的牙粉,因为这样 可能损坏装置或对装置的有效性造成不良影响。 有关 EMS 牙粉的更多详细信息,请阅读相关使用说明书。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 7 03/12/2018 13:57:31… -
Page 20: Installation And Setting Up
INSTALLATION AND SETTING UP Water supply • Water Pressure: 1.0 bar ≤ P ≤ 2.2 bar (1000- 2200 hPa) • Water temperature max. 40°C Compressed air supply • Air pressure : 2.7 ≤ P ≤ 3.5 bar (2700-3500 hPa). Use only dry and clean air (oil-free). FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 8 03/12/2018 13:57:31…
-
Page 21: 安装和设置
安装和设置 供水系统 • 水压: 1.0 巴 ≤ P ≤ 2.2 巴 (1000- 2200 hPa) • 最大水温:40°C 压缩空气供应 • 气压: 2.7 ≤ P ≤ 3.5 巴 (2700-3500 hPa)。 仅可使用干燥、清洁的空气(无油)。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 9 03/12/2018 13:57:32…
-
Page 22: Checking The Turbine Connection (Typical Is Shown)
Checking the turbine connection (Typical is shown) The unit is equipped with an adapter specially designed for the turbine connection of your dental unit. Only use the unit with this special turbine connection. To connect it to another type of turbine will damage it.
-
Page 23: 检查涡轮连接(典型连接如图所示
检查涡轮连接(典型连接如图所示 ) 装置配有专为您牙科装置的涡轮连接而设计的适配器。 仅可使用具有该特殊涡轮连接的装置。 将 其连接至另一型号的涡轮将损坏装置。 连接装置时,牙科装置的涡轮不得受到压力。 不得激活涡轮脚踏开关。 如果涡轮配有指示灯,请 将其关闭。 确保涡轮连接的 O 型环状况良好。 O 型环的涡轮连接状况不良可能损坏装置。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 11 03/12/2018 13:57:32…
-
Page 24: Preparing For Treatment
PREPARING FOR TREATMENT Nozzle installation Do not use the nozzle in case of doubt that package seal was broken, or that package or the nozzle is damaged. The single use nozzle must be used for one single patient only. Never reuse a nozzle because treatment will be ineffective and the risk of emphysema will increase.
-
Page 25: 治疗预备
治疗预备 喷嘴安装 若怀疑包装封条破损,或包装或喷嘴损坏时,切勿使用喷嘴。 一次性喷嘴必须只用于一个患者。 切勿重新使用其它喷嘴,否则治疗将无效且会增加肺气肿的风 险。 不能对喷嘴进行灭菌处理。 每次使用前,务必确保喷嘴已正确连接。 喷嘴必须完全插入。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 13 03/12/2018 13:57:34…
-
Page 26: Handpiece Connection
HANDPIECE CONNECTION Drying the sterilized handpiece PLUS PERIO Clean, disinfect and sterilize the handpiece before first use and after each treatment as described in the chapter «Cleaning, disinfecting and sterilizing» in this manual. Following the thermal disinfection, blow the interior of the handpiece from both sides with compressed air to eliminate possible humidity.
-
Page 27: 手柄连接
手柄连接 干燥经过灭菌的洁牙手柄 首次使用和每次治疗之后,均应按照本手册中“清洁、消毒和灭菌”一章进行清洁、消毒和灭菌。 高温消毒后,将压缩空气从两侧吹入洁牙手柄内部,除去可能存在的湿气。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 15 03/12/2018 13:57:35…
-
Page 28: Connecting To The Dental Unit
Connecting to the dental unit The turbine connection and the connector must be absolutely dry. Moisture at the connection can cause blockage in the air/powder channels of the unit. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 16 03/12/2018 13:57:35…
-
Page 29: 连接至牙科装置
连接至牙科装置 CLICK! CLICK! 涡轮连接和连接器必须绝对干燥。 连接处潮湿可能导致装置的空气/牙粉通道堵塞。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 17 03/12/2018 13:57:36…
-
Page 30: Setting The Water Flow Rate
Setting the water flow rate Never use the handpiece without water flow. It is better to set the water flow rate before using the device for the first time while the powder chamber is empty. Set the water flow rate from dental unit to obtain a small continuous spray. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 18 03/12/2018 13:57:36…
-
Page 31: 设置水流速
设置水流速 请勿在没有水流的情况下使用洁牙手柄。 初次使用设备时牙粉腔为空,在此之前设置水流速比较简单。 设置牙科装置的水流速,使设备能够少量、连续地喷射。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 19 03/12/2018 13:57:36…
-
Page 32: Filling The Powder Chamber With Easy Fill
Make sure that the powder chamber and the cap of the powder chamber are absolutely dry. Moisture can cause the powder to cake. Use only powder provided by EMS. Do not go over the maximum limit as indicated on the picture above. The openings of the tubes should not be covered with powder.
-
Page 33: 使用 Easy Fill 填充牙粉腔
使用 EASY FILL 填充牙粉腔 配合洁牙手柄使用本产品之前,请仔细阅读并遵循随本产品附带的原厂使用手册中的建议。 确保牙粉腔和牙粉腔帽绝对干燥。 湿气可能导致牙粉结块。 仅可使用 EMS 提供的牙粉。 不得超出上图所示的最大限值。 导管开口处不应覆有牙粉。 导管可能堵塞。 正确关闭牙粉瓶以避免牙粉受潮。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 21 03/12/2018 13:57:38…
-
Page 34: Closing The Cap
Closing the cap Clean the threads of the powder chamber before screwing on the cap. Ensure that the cap is correctly screwed to avoid projection of powder. Do not shake the device as this could cause the powder to clog the tubes. Check that you get a water spray.
-
Page 35: 关闭牙粉腔帽
关闭牙粉腔帽 拧紧牙粉腔帽前应清洁牙粉腔的螺纹。 确保牙粉腔帽正确拧紧以避免牙粉射出。 不得摇晃设备,因为这样可能导致牙粉堵塞导管。 确认有水喷出。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 23 03/12/2018 13:57:40…
-
Page 36: Precautions
PRECAUTIONS Wear a mask and eye protection A powder jet accidentally directed into the eye can cause severe ocular injury. Therefore it is strongly recommended for all persons to wear eye protection during treatment. To limit the risk of bacterial or viral infections and inhalation of powder, we recommend to the dentist and the hygienist to wear gloves, protective glasses and a safety mask of protection.
-
Page 37: 注意事项
注意事项 佩戴面罩和眼睛防护装置 若牙粉意外喷入眼中,可能会导致严重眼损伤。 因而,强烈建议所有人在治疗过程均佩戴眼睛防 护装置。 为了降低细菌或病毒感染以及吸入牙粉的风险,建议牙医和护士佩戴手套、护目镜和安全防护面 罩。 治疗过程中,患者的隐形眼镜或眼镜可能会被弄脏。 建议摘下隐形眼镜或眼镜。 在操作之前、期间和之后,喷嘴绝对不要朝向患者。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 25 03/12/2018 13:57:41…
-
Page 38
Rinsing the patient mouth before treatment for at least 30 seconds with the BacterX pro* solution ® will greatly prevent bacteria development during the treatment. * BacterX pro is not available in the USA. ® Application of Vaseline on patient’s lips will prevent them becoming dry and chapped. ®… -
Page 39
患者用 BacterX pro* 溶液至少漱口 30 秒可极大程度地避免治疗期间细菌滋生。 ® * BacterX pro 不在美国销售。 ® 在患者嘴唇上抹上凡士林 将防止嘴唇干裂。 ® 棉签可防止唾液流出、分开双唇并保护牙床。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 27 03/12/2018 13:57:42… -
Page 40: Air-Flow Perio Treatment
AIR-FLOW PERIO TREATMENT Power setting air/powder and water flow rate adjustment Never use the PERIO-FLOW handpiece without water flow; this could cause lesions in the treatment area. • Start the treatment with water flow rate adjustment control set at medium setting. Then adjust the irrigation to obtain a flow as required for treatment.
-
Page 41: Air-Flow Perio 治疗
AIR-FLOW PERIO 治疗 通过电源设置调节空气/粉末和水流速 没有水流时,切勿使用 PERIO-FLOW 手柄;否则,可能导致治疗区域局部损伤。 • 水流速调节控制设置在中档时,开始治疗。 然后,调节冲洗法以获取治疗所需水流。 • 电源设置调节空气/粉末控制在最低档时,开始治疗。 之后在治疗期间还可根据需要进行调节。 放置用于舌下送气的泵机。 使用牙科装置的高速排空设备排空治疗牙齿时跑出的空气/牙粉混合物。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 29 03/12/2018 13:57:42…
-
Page 42
The handpiece and the high-speed evacuator must be handled by the same operator. The high-speed evacuator is thus directed in an optimal way towards the nozzle. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 30 03/12/2018 13:57:43… -
Page 43
洁牙手柄和高速排空设备必须由同一操作员操作。 因此高速排空设备会朝向喷嘴的最佳方向。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 31 03/12/2018 13:57:43… -
Page 44: Working Technique
Working Technique The nozzle length enables cleaning pockets over 5 mm deep. Never treat with AIR-FLOW handy 3.0 PERIO the pockets down to the apex. At least 3 mm of bone must be present to prevent the risk of emphysema. Verify with radiographs pre-treatment. Do not use the PERIO-FLOW method immediately after a sub gingival scaling or a root planning treatment.
-
Page 45: 操作技术
操作技术 喷嘴长度可实现深度超过 5mm 的牙周袋清洁。 牙周袋下至牙尖时,绝不要用 AIR-FLOW handy 3.0 PERIO 进行治疗。 必须至少出现 3mm 的牙 骨,以防止肺气肿的风险。 通过 X 光照片预先治疗进行检查。 请勿在龈下洗牙或牙根平整治疗后立即使用 PERIO-FLOW 方法进行治疗。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 33 03/12/2018 13:57:44…
-
Page 46
Carry on the treatment with short tiny vertical motions of the nozzle. EMS powder/air mixture confined by a water jet is sprayed into the periodontal pocket. Due to the mechanical action of the air, powder and water spray, the subgingival biofilm is eliminated from the root surface. -
Page 47
1. 将喷嘴插入至牙周袋。 其穿透深度取决于牙周袋的深度。 切勿强行将喷嘴插入牙周袋中,否则,可 能损伤软组织。 2. 当喷嘴插入至牙周袋时,踩下本设备踏板持续 5 秒之久。 3. 将喷嘴放在牙周袋内,每个位置最多持续 5 秒。 不建议将喷嘴反复插入同一部分。 治疗时,短时间 轻轻上下移动喷嘴。 将受喷水限制的 EMS 牙粉/空气混合物喷入牙周袋中。 因空气、粉末和水喷射时产生的机械作用,龈下 菌膜即可从压根表面清除。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 35 03/12/2018 13:57:44… -
Page 48
SEC… 4. Release the pedal and wait until the spray stops. When removing the foot from the control pedal, the air/powder jet continues for a few more seconds. Take these seconds into account. 5. Remove the nozzle from the pocket and repeat the operation in the next pocket. Never spray outside periodontal pockets. -
Page 49
4. 释放脚踏开关,等待,直到喷射停止。 脚从控制板上抬起后,空气/牙粉还会持续喷射几秒。 应考虑这几秒。 5. 从牙周袋上取下喷嘴,在下一个牙周袋中重复上述操作。 切勿在牙周袋外面喷射。 外部操作可能加速喷嘴磨损,并产生多向喷射,使患者感到不适。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 37 03/12/2018 13:57:45… -
Page 50: End Of The Treatment
End of the treatment Removing the handpiece and the nozzle Disconnect the handpiece from the device by rotating the handpiece while pulling the handpiece along the axis. Remove the nozzle as shown. To remove the nozzle with the nozzle remover, please refer to the «PERIO-FLOW Nozzle Remover»…
-
Page 51: 治疗结束
治疗结束 卸下洁牙手柄和喷嘴 135°C 一边沿着中轴拉动洁牙手柄一边转动手柄,将洁牙手柄从设备上拔下。 如图所示取下喷嘴。 用喷嘴拆除器将喷嘴取下,具体操作请参阅“PERIO-FLOW 喷嘴拆除器”的使用手册。 ® FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 39 03/12/2018 13:57:47…
-
Page 52: Air-Flow Plus Treatment
AIR-FLOW PLUS TREATMENT Position the pump for sublingual aspiration. Use the high-speed evacuator of your dental unit to evacuate the air/powder mixture deviated by the treated tooth. The handpiece and the high-speed evacuator must be handled by the same operator. The high- speed evacuator is thus directed in an optimal way towards the nozzle.
-
Page 53: Air-Flow Plus 治疗
AIR-FLOW PLUS 治疗 放置用于舌下送气的泵机。 使用牙科装置的高速排空设备排空治疗牙齿时跑出的空气/牙粉混合物。 洁牙手柄和高速排空设备必须由同一操作员操作。 因此高速排空设备会朝向喷嘴的最佳方向。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 41 03/12/2018 13:57:48…
-
Page 54: Working Technique
Working Technique Direct the nozzle strictly towards the surface of the tooth. Respect a distance of 3 to 5 mm. You can vary the angle between nozzle and tooth from 30 to 60 degrees. The flatter the angle, the larger the area cleaned. During treatment, direct the high-speed pump towards the air/powder jet deviated by the tooth.
-
Page 55: 操作技术
操作技术 切勿将喷嘴直接指向牙齿表面。 保持 3 到 5 mm 的距离。 喷嘴与牙齿之间的可调节角度为 30 到 60 度。 角度越小,清洁区域越大。 治疗期间,直接将高速泵机对准从牙齿中喷出的空气/牙粉。 反射角与入射角相同。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 43 03/12/2018 13:57:48…
-
Page 56
The supragingival air/powder jet is powerful. It can cause injury to the gums or an emphysema caused by the introduction of air into the soft tissue spaces. It is strongly recommended that the operator never direct the nozzle directly at the gum tissue or into the gingival sulcus. During treatment, make small circular motions. -
Page 57
喷出的龈上空气/牙粉动力很强。 可能造成牙床损伤,或造成因空气进入软组织间隙而引发的气 肿。 强烈建议操作员绝不要将喷嘴直接对准牙床组织或放入牙龈沟中。 治疗期间,请进行小范围的圆周运动。 治疗后,将水流速调为最大值,对全部牙齿表面进行抛光。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 45 03/12/2018 13:57:49… -
Page 58: Working Technique In Periodontal Shallows Pockets
Working Technique in periodontal shallows pockets 4 mm MAXI Direct the nozzle strictly towards the surface of the tooth. Respect a distance of 3 to 5 mm. During treatment, make small horizontal or circular motions. You can vary the angle between 30 to 60 degrees. The flatter the angle, the larger the area cleaned. Never stay more than 5 seconds on the same place.
-
Page 59: 浅牙周袋中的操作技巧
浅牙周袋中的操作技巧 切勿将喷嘴直接指向牙齿表面。 保持 3 到 5 mm 的距离。 治疗期间,请进行小范围的水平或圆周运动。 可调节角度介于 30 到 60 度之间。 角度越小,清洁区域越大。 请勿在同一位置停留超过 5 秒。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 47 03/12/2018 13:57:50…
-
Page 60: Precautions To Be Taken At The End Of The Treatment
Precautions to be taken at the end of the treatment SEC… When the foot is lifted of the foot pedal, the air/powder jet continues for a few more seconds. End the treatment taking this time frame into account. The nozzle can be introduced into the high-speed evacuator still in the patient mouth. This allows time for the unit to decompress with no risk of hurting soft tissues.
-
Page 61: 治疗结束时应注意的事项
治疗结束时应注意的事项 脚从脚踏开关上抬起后,空气/牙粉还会持续喷射几秒。 结束治疗时应考虑这段时间。 可将喷嘴放入仍位于患者口中的高速排空设备中。 这样可令装置减压,且不存在损伤软组织的风 险。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 49 03/12/2018 13:57:50…
-
Page 62: Fluoride Application
Fluoride Application After completion of treatment, the patient can do a final rinse. After the treatment, the teeth are practically free from mucin. It is thus advised to carry out a topics application of fluorine. It is then important to use a colorless fluoride. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 50 03/12/2018 13:57:51…
-
Page 63: 氢氟酸盐应用
氢氟酸盐应用 治疗完成之后,患者可以进行最后的冲洗。 治疗完毕后,牙齿几乎没有粘蛋白。 因此建议使用氢氟酸盐。 请注意,应使用无色氢氟酸盐。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 51 03/12/2018 13:57:51…
-
Page 64: Patient Information
Patient Information After the treatment, the teeth are clean and the dental cuticule is completely eliminated. Its recon- stitution by salivary proteins requires between 2 and 3 hours. During this time, the teeth do not have any more natural protection with respect to colouring. Tell your patient that during 2 to 3 hours following treatment, he should neither smoke, nor consume food or drinks which could strongly colour the teeth (tea, coffee…).
-
Page 65: 患者信息
患者信息 治疗完毕后,牙齿变洁净,且完全清除了牙小皮。 唾液蛋白重新生成牙角质需要 2 到 3 个小时。 在这段时间,牙齿不存在任何天然的着色防护。 请告知患者,在治疗后的 2 到 3 个小时内,他/她不得吸烟、进食或饮用可能会强烈着色的饮料( 如茶、咖啡等…)。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 53 03/12/2018 13:57:52…
-
Page 66: Start The Cleaning
Start the cleaning MAX. Cleaning, disinfection and sterilizations must be carried out immediately, no later than 30 minutes after the end of the treatment. To easily disconnect the handpiece from the body, rotate slightly the handpiece while pulling in the axis.
-
Page 67: 开始清洁
开始清洁 治疗结束后,必须立即进行清洁、灭菌和消毒,最迟不超过 30 分钟。 为了使洁牙手柄更容易从机身断开连接,请在拉动中轴的同时轻轻转动。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 55 03/12/2018 13:57:52…
-
Page 68: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing
CLEANING, DISINFECTING AND STERILIZING Cleaning the handpiece Clean the handpiece with the EasyClean supplied with the unit before disinfecting and sterilizing. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 56 03/12/2018 13:57:53…
-
Page 69
清洁、消毒和灭菌 清洁洁牙手柄 消毒和灭菌之前,请先用装置随附的 EasyClean 清洁洁牙手柄。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 57 03/12/2018 13:57:53… -
Page 70: Stérilization Of The Handpiece
Stérilization of the handpiece Do not exceed the maximum number of sterilization cycles. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 58 03/12/2018 13:57:53…
-
Page 71
洁牙手柄灭菌 请勿超出灭菌周期的最大数量。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 59 03/12/2018 13:57:53… -
Page 72: Cleaning The Unit
Cleaning the unit The unit is not protected against water spray. Clean the unit only with an alcohol-based, commercially available (ethanol, isopropanol), colorless disinfectant. The use of scouring powder or an abrasive sponge will damage its surface. Do not submerge the unit in a disinfectant bath. It would be likely to be damaged. Make sure the handpiece connection of the cord is dry FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 60 03/12/2018 13:57:54…
-
Page 73
清洁装置 135°C 装置不防水。 仅可使用市场上销售的酒精类(乙醇、异丙醇)无色消毒液清洁本装置。 使用擦洗粉或研磨海绵 会损坏设备表面。 不得将装置浸入消毒剂池中。 装置很可能损坏。 确保洁牙手柄的手柄线连接干燥 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 61 03/12/2018 13:57:55… -
Page 74: Daily Cleaning Of The Device
Daily cleaning of the device Clean at the end of the work day the powder chamber. Empty the powder chamber. Suck the powder residues with the high-speed evacuator of the dental unit. Clean the threads of the powder chamber with alcohol (ethanol, isopropanol). FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 62 03/12/2018 13:57:55…
-
Page 75
每日清洁设备 每个工作日结束时清洁牙粉腔。 清空牙粉腔。 请使用牙科装置的高速排空设备吸出牙粉残留。 用酒精(乙醇、异丙醇)清洁牙粉腔的螺纹。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 63 03/12/2018 13:57:56… -
Page 76: Daily Cleaning Of The Cap
Daily cleaning of the cap Clean and disinfect the cap at the end of the work day. The cap must be absolutely dry before closing. To ensure a good tightness, the cap ring must be replaced at least once a year. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 64 03/12/2018 13:57:56…
-
Page 77
每日清洗牙粉腔帽 每个工作日结束时清洁牙粉腔并对其进行消毒。 牙粉腔帽必须绝对干燥,然后才能关闭。 为确保密闭性良好,牙粉腔帽必须至少每年更换一次。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 65 03/12/2018 13:57:56… -
Page 78: Maintenance
MAINTENANCE Replacing the cap and the O-rings Check the state of the threads of the powder chamber and cap. The powder chamber is pressurized during use. The condition of the powder chamber and cap is an important safety factor. Replace faulty parts immediately. If an o-ring is damaged or worn out, it must be replaced immediately.
-
Page 79
维护 更换牙粉腔帽和 O 型环 检查牙粉腔和牙粉腔帽上螺纹的状况。 使用期间会对牙粉腔加压。 牙粉腔和牙粉腔帽的状况是一 项重要的安全因素。 立即更换故障零件。 如果 O 型环损坏或磨损,必须立即更换。 使用不带刃的工具卸下牙粉腔盖环。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 67 03/12/2018 13:57:58… -
Page 80: Annual Maintenance
Annual maintenance To keep your device in a perfect operating and to extend its life, send your device each year for an annual maintenance to EMS or an approved EMS repair center. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 68 03/12/2018 13:57:59…
-
Page 81
年度维护 为使设备运行情况良好并延长其使用寿命,请每年将设备送到 EMS 或授权的 EMS 维修中心进行一次 年度维护。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 69 03/12/2018 13:57:59… -
Page 82: Safety Precautions
SAFETY PRECAUTIONS EMS and the dealer of this product accept no liability for direct or consequential injury or damage resulting from improper use, arising in particular through non-observance of the operation instructions, or improper preparation and maintenance. Use for the intended purpose only. Before using the product, make sure that the manual has been read.
-
Page 83
EMS 和本产品的经销商对由于使用不当,特别是未按照使用说明书操作、预备和维护不当而造成的直接 或连带人身伤害或损坏,概不负责。 仅可用于预期目的。 使用产品之前,请务必阅读本手册。 这一点同样适用于配合本产品使用的任 何设备。 未遵守使用说明可能会对患者或用户造成严重人身伤害,或会对产品造成损坏,很可能无法修 复。 爆炸危险: 不要在有易燃麻醉剂或气体的地方使用本产品。 只有经过培训并具有资质的人员才能使用本产品(牙医或牙科护士)。 每次使用前,都应对本产品的各个部件和附件(喷嘴除外)进行清洁、消毒和灭菌处理。 请参阅 使用说明书中提供的信息。 未经灭菌的部件和附件可能会造成细菌和病毒感染。 使用 AIR-FLOW handy PERIO 时,仅可使用 EMS 建议用于龈下应用的牙粉。 使用任何其它类型 的牙粉可能导致喷嘴过早磨损,从而增大造成气肿和损坏未上釉牙齿的风险。 一次性喷嘴必须只用于一个患者。 切勿重新使用其它喷嘴,否则治疗将无效且会增加肺气肿的风 险。 为了避免使用不适当的牙粉,强烈建议您在每次用完后清空牙粉腔。 EMS 提供的牙粉经过特殊设计,可与装置配合使用。 不得使用其他制造商生产的牙粉,因为这样 可能损坏装置或对装置的有效性造成不良影响。 绝不要在装置中使用“EMS 研磨粉”,因其可能导致装置损坏。 开始治疗之前,务必检查产品是否损坏。 如果附件或设备损坏,则不得再使用,必须予以更换。 只使用原厂 EMS 备件和附件。… -
Page 84: Storing The Product
STORING THE PRODUCT Keep the original packaging until the product is to be disposed of permanently. You can use it for shipping or storing at any time. Should you wish to store the product for an extended period of time: •…
-
Page 85
产品储存 保存好原厂包装,直至产品完全报废。 运输或储存时随时都可能用到它。 如果您希望较长时间储存产品: • 请按照“清洁、消毒和灭菌”一章中的说明进行操作。 • 将产品和所有附件放入原厂包装。 请参阅“技术数据”中的储存和运输条件。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 73 03/12/2018 13:58:01… -
Page 86: Product Disposal
Damages due to non-adherence to the operating instructions or wear out of parts are excluded from warranty. The warranty of your product will be cancelled if you try to open it. ACCESSORIES Accessories are available from EMS or any authorized dealers. Please contact your customer service directly. FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 74 03/12/2018 13:58:01…
-
Page 87
产品报废 不得将本产品当作普通家庭垃圾处理。 如果您想彻底将产品报废,请遵照当地的法规。 保修 由于未遵守使用说明书而造成的损坏或零件的正常磨损不在保修范围内。 如果您尝试拆开产品,将取消对产品的保修。 附件 附件可以从 EMS 或任何授权的经销商获得。 请直接联系您的客服中心。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 75 03/12/2018 13:58:02… -
Page 88: Ems-Service
You can ask for a modification of the type of adapter of the apparatus, in the range available near an approved EMS repair center only. When sending your product directly to the approved EMS repair center, please include the name of your dealer. This simplifies processing for us.
-
Page 89
EMS 客服中心 如果您的产品需要其他服务或维修,请将产品寄送到您的经销商或经批准的 EMS 授权维修中心。 如果未经授权擅自维修产品,或因不遵守使用说明书而使产品损坏,EMS 不承担任何责任。 此类行为 也将使保修失效。 最好采用原包装运输产品。 这样可以防止产品在运输过程中损坏。 在寄送产品(包括所有附件)之前,请按照操作说明书中的说明对其进行清洁、消毒和灭菌。 必须仅使用由经过批准的 EMS 授权维修中心拆卸或更换连接器。 只有在经过批准的 EMS 维修中心附近,可以要求在适用的范围内修改装置的适配器类型。 将产品直接寄送到经过批准的 EMS 授权维修中心时,请随附经销商名称。 这样可简化处理流程。 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 77 03/12/2018 13:58:02… -
Page 90: Symbols
SYMBOLS Manufacturer’s logo Caution! 135°C Sterilizable at up to 135°C in the autoclave CE marking: Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Serial number Catalogue number Lot number Manufacturer Manufacture date FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 78 03/12/2018 13:58:03…
-
Page 91
符号 制造商标志 注意! 135°C 必须在高压灭菌器中以最高 135°C 的温度进行灭菌 CE 标志: 请参阅指令 93/42 EEC,包括 EN 60601-1 和 EN 60601-1-2 序列号 目录号 批号 制造商 制造日期 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 79 03/12/2018 13:58:03… -
Page 92
Thermal disinfection Refer to instruction manual FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 80 03/12/2018 13:58:03… -
Page 93
高温消毒 请参阅使用说明书 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 81 03/12/2018 13:58:03… -
Page 94: Technical Data
TECHNICAL DATA Description Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Model AIR-FLOW handy 3.0 PERIO AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium Classification 93 / 42 EEC Class IIa Mode Continuous operation Service Pressure to the turbine connection : Water 1 to 2.2 bar (1000-2200 hPa) with a service flow of 50-80 ml/min.
-
Page 95
技术数据 说明 制造商 EMS SA,CH-1260 Nyon,瑞士 型号 AIR-FLOW handy 3.0 PERIO AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Premium 类别 93/42 EEC IIa 类 模式 连续工作 涡轮连工作 压力: 水 1 到 2.2 巴 (1000-2200 hPa),维修流速为 50-80 ml/分钟 涡轮连工作压力: 空气 静态压力 2.7 到 3.5 巴(2700-3500 hPa) 重量… -
Page 96: Troubleshooting
Connect the unit to the dental unit (be careful, the powder chamber must be empty) • Dry and fill the powder chamber • Send the unit to an approved EMS repair center No powder/air jet coming from the unit • Cut immediately the air input by releasing the foot pedal •…
-
Page 97
• Replace the nozzle and check the fit of the nozzle • If the nozzle doesn’t hold or it is not watertight, send the handpiece to a certified EMS Repair Center AIR-FLOW PLUS Handpiece • Check the state of the nozzle •… -
Page 98
故障排除 症状 解决方案 水进入牙粉腔或从牙粉腔帽中漏出 • 检查牙科装置连接 • 检查涡轮连接 O 型环的状况 • 将装置连接至牙科装置(请当心,牙粉腔必须为空) • 晾干并填充牙粉腔 • 将装置寄送到经批准的 EMS 授权维修中心 装置不喷牙粉/空气 • 释放脚踏开关,立即切断空气输入 • 等待 1-2 分钟,使系统降压 • 断开装置与牙科装置的连接 • 踩下牙科装置的脚踏控制板 • 如果涡轮连接器中没有空气喷出,说明是牙科装置的问题 • 如果有空气喷出,说明是设备的问题 • 拧下洗手池上的牙粉腔帽,牙粉可能会喷出。 密封装置即使在断开连接的情况下实际上可能仍受到压力 • 排空牙粉腔并拧好牙粉腔帽 • 将装置连接至牙科装置(请当心,牙粉腔必须为空)… -
Page 99
装置功效降低 • 检查设备中的牙粉量 • 检查牙科装置的气压 • 更换喷嘴 • 用 EasyClean 清除洁牙手柄通道中残留的牙粉 • 将装置寄送到经批准的 EMS 授权维修中心 若手柄脱落 AIR-FLOW PERIO 洁牙手柄 • 更换喷嘴并检查喷嘴的啮合情况 • 若喷嘴把持不住或不防水,将手柄寄回至经认可的 EMS 维修中心 AIR-FLOW PLUS 洁牙手柄 • 检查喷嘴的状况 • 更换洁牙手柄 如果有牙粉从喷嘴中漏出 • 使用 Easyfill 填充 • 减少牙粉腔中的牙粉量 FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 87… -
Page 100
FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 88 03/12/2018 13:58:04… -
Page 101
FB-543_CN_rev_C_Handy 3 Perio.indd 89 03/12/2018 13:58:04… -
Page 102
注册人/生产企业名称:E.M.S. Electro Medical Systems S.A. 瑞士医迈斯电子医疗系统有限公司 注册人/生产企业住所:Chemin de la Vuarpillière 31, 1260 Nyon, Switzerland 注册人/生产企业联系方式 电话 : +41 22 994 4700 传真 : +41 22 994 4701 网址 : ems-dental.com/contact 生产地址:Rte de Champ-Colin 2 1260 Nyon, Switzerland 代理人/售后服务机构名称:医迈斯电子医疗系统贸易( 上海)有限公司 代理人/售后服务机构住所:上海市崇明区建设镇建星路108号2幢310室 代理人/售后服务机构联系方式:上海市浦东新区浦东南路379号24楼A座 (021-33632323) EMS-DENTAL.COM…
Рейтинг статьи 5/5. Оценок: 32
Содержание статьи
- Как образуются отложения на зубах
- Чем опасен мягкий и минерализованный налет
- Суть процедуры Air Flow
- Какой порошок используют для изготовления очищающего раствора?
- Показания для аппаратной чистки
- Противопоказания
- Этапы процедуры Аир Флоу
- Особенности очищения зубов аппаратом Air Flow Prophylaxis Master
- Алгоритм чистки инновационным аппаратом
- Правила ухода за зубами после процедуры
- Достоинства аппаратного очищения зубов
- Как часто следует делать аппаратную чистку
Как образуются отложения на зубах
Наши зубы не имеют идеально гладкой поверхности, на каждом из них – свой собственный микрорельеф. Поэтому после еды на эмали остаются микрочастички пищи. В результате на эмалевом слое образуется своеобразная биопленка, состоящая из: микроостатков еды, слюны, бактерий, живущих в полости рта, тканевого детрита (продукта распада биотканей). Основная часть этой пленки смывается естественным образом слюной. Но часть все же задерживается в межзубных промежутках, в придесневой зоне, около пломб, зубных протезов и брекет-конструкций.
Удалить абсолютно всю биопленку из перечисленных зон невозможно ни с помощью полоскания, ни чисткой щеткой. В результате образуется мягкий зубной налет. С течением времени он минерализуется и становится плотным. Отвердение происходит за счет минералов, содержащихся в слюне и десневой жидкости. Такие образования называют зубным камнем. При этом его образование происходит не только в наддесневой части зуба, но и в поддесневой. Биопленку нельзя увидеть невооруженным глазом, а камень заметен визуально. Это материя желтого или коричневого оттенка, плотно прикрепленная к эмали.
Скорость формирования неминерализованных и минерализованных отложений зависит от многих факторов:
- генетических особенностей;
- качества гигиенического ухода;
- вязкости слюны;
- наличия хронических соматических заболеваний;
- особенностей питьевой воды и повседневного рациона.
Среднее время образования отложений:
- 1 час после еды – бактерии прикрепляются к поверхности эмалевого слоя;
- 1 сутки – формируется незрелый налет;
- 3 суток – образуется зрелый налет;
- от 4,5 до 6 месяцев – формируется зубной камень.
Чем опасен мягкий и минерализованный налет
- Развитием стоматологических заболеваний: кариеса, пульпита, периодонтита
- Формированием болезней пародонта: гингивита и пародонтита
- Системным инфицированием организма болезнетворной микрофлорой
- Значительным ухудшением эстетики улыбки
- Пигментацией эмалевого слоя
- Неприятным запахом изо рта (галитозом).
Важно: нельзя оставлять налет и зубной камень без внимания. Чем раньше будут обнаружены и удалены патогенные отложения, тем меньше вреда они успеют причинить.
Суть процедуры Air Flow
Чистка зубов Air Flow – это очищение зубной эмали аппаратным методом в условиях стоматологической клиники. Суть процедуры – в бережном удалении налета посредством подаваемого под давлением водного раствора с абразивным веществом и сжатого воздуха. В результате механического воздействия отложения отслаиваются и смываются потоком воды. В итоге эмаль очищается и становится визуально светлей на 1-2 тона.
Технология разработана швейцарской компанией EMS (Electro medical system). Данный аппаратный метод позволяет полностью очистить коронковую часть зуба и частично – поддесневую.
Какой порошок используют для изготовления очищающего раствора?
Очищающий раствор состоит из воды и бикарбоната (гидрокарбоната) натрия (соды). Частицы активного вещества очень малы, поэтому не царапают эмаль, воздействуя только на загрязнения на ее поверхности. Помимо этого, бикарбонат натрия имеет слабую щелочную реакцию, это обуславливает антибактериальное действие чистящего раствора. Для комфорта пациентов раствор изготавливают с нейтральным запахом или с разными ароматизаторами.
Показания для аппаратной чистки
- Отложения на зубах
- Пигментация эмали (вне зависимости от причины)
- Неприятный запах изо рта
- В целях профилактики стоматологических и пародонтологических заболеваний
- При лечении гингивита и пародонтита в составе комплексной терапии
- Перед реминерализацией или фторированием эмали
- При скученном росте зубов
- Для санации полости рта перед курсом коррекции неправильного прикуса
- Для очищения брекет-системы и зубов во время корректирующей терапии
- Очищение поверхности эмали по окончании исправления окклюзии на брекетах
- Перед выполнением зубопротезирования методом имплантации и иными операциями в полости рта
- Перед протезированием коронками, мостовидными протезами и т. д.
- Перед отбеливанием химическим методом (для получения равномерного эффекта)
К сведению: профгигиена аппаратными методами – это не разовая процедура, ее следует выполнять регулярно для сохранения здоровья полости рта.
Противопоказания
- Аллергическая реакция на пищевую соду
- Ранний детский возраст (до 10 лет)
- Гиперчувствительность эмали
- Лор-заболевания, сопровождающиеся заложенностью носа (временное противопоказание, до излечения)
- Бронхиальная астма, бронхит, туберкулез
- Болезни пародонта в стадии обострения
- Пародонтоз (в случае, если отложения фиксируют положение зуба в альвеолярной лунке)
- Любые острые заболевания или обострения хронических
- Гепатит
- Эпилепсия
- Тяжелые гормональные нарушения
- Сложные патологии сердца или почек
- Беременность и грудное вскармливание
- Наличие кардиостимулятора и/или титановых имплантов
- Дентофобия
На заметку: при наличии дентофобии или иных особенностях пациента процедура может быть выполнена с применением седации или наркоза. Такие услуги специалисты сети клиник «Улыбнись» оказывают в филиале на 3-ей Мытищинской улице.
Этапы процедуры Аир Флоу
Диагностика
Визуальный осмотр для оценки особенностей клинического случая, выявление противопоказаний
Подготовка
Защита глаз очками, установка слюноотсоса. Снятие зубного камня ультразвуковым скалером (при необходимости)
Процедура
Чистка каждого зуба аппаратной насадкой Air Flow. При этом регулировка напора струи осуществляется врачом вручную
Шлифовка
Шлифование и полирование эмалевого слоя шлифовальной пастой и специальными насадками
Фторирование
Покрытие эмали фторлаком, выполняется по показаниям
Примечание: в нашей сети клиник мы применяем базовый аппарат Аир Флоу только для чистки зубов с установленными брекетами. Во всех остальных случаях для выполнения профессиональной гигиены полости рта мы используем Аир Флоу Мастер.
Особенности очищения зубов аппаратом Air Flow Prophylaxis Master
Из описания выполнения процедуры Air Flow видно, что, прежде чем приступать к снятию мягкого налета, необходимо удалить твердые отложения. Стандартный аппарат Аир Флоу сделать этого не в состоянии, так как допустимой для человека мощности направленной струи раствора недостаточно, чтобы раздробить камень. В связи с этим, если на зубах есть минерализованный налет, его нужно предварительно удалить. Как правило, это выполняют ультразвуковым скалером.
Чтобы сделать аппаратное очищение максимально комфортным для пациента, был разработан инновационный аппарат Air Flow Prophylaxis Master. Это усовершенствованная модель базового Air Flow, система профессиональной чистки зубов. Ее разработали в научном центре компании EMS. От базовой версии отличается набором дополнительных опций, реализуемых посредством специальных насадок-наконечников. При их применении время процедуры сокращается в два раза в сравнении с ее стандартной версией.
Выбор насадки осуществляется в зависимости от особенностей конкретного клинического случая. Функции, выполняемые наконечниками аппарата:
- AIRFLOW® MAX – удаляет биопленку на коронковой части зуба и до 4 мм в поддесневой зоне, пигментацию и незначительный минерализованный налет;
- PERIOFLOW® – удаляет биопленку из пародональных и периимплантных полостей глубиной до 9 мм, чистит имплантаты и межзубные промежутки;
- PIEZON® NO PAIN PS – ультразвуковой наконечник, убирающий зубной камень на коронковой части и под десной. Инновация: подходит для людей с повышенностью чувствительностью эмали и для детей с молочным прикусом.
Преимущество функционала системы Air Flow Master – в удалении налета, пигментации, мягких и минерализованный отложений в самых труднодоступных для обычной щетки зонах:
- на участке рецессии (опущении) десны;
- в пародонтальных карманах (не нужно выполнять механический закрытый кюретаж при наличии камня);
- на брекетах, зубопротезных конструкциях.
Благодаря применению усовершенствованного чистящего раствора PLUS очищаются не только твердые ткани зубов, но и мягкие ткани нёба, десен и языка.
Алгоритм чистки инновационным аппаратом
Диагностика
Анализ условий клинического случая и выявление возможных противопоказаний
Подготовка
Установка слюноотсоса. Защита глаз пациента очками, губ – смягчающим кремом или вазелином.
Процедура
Обработка каждого зуба насадкой аппарата от минерализованных отложений, зубного налета и биопленки с одновременной шлифовкой. В зависимости от сложности клинического случая применяются разные насадки: AIRFLOW® MAX – для снятия камня и налета, PERIOFLOW® — для очищения пародонтальных карманов, PIEZON® — для удаления остаточного зубного камня
Фторирование
Выполняется по показаниям
Правила ухода за зубами после процедуры
Чувствительность зубов после выполнения чистки на аппаратах Аир Флоу и Аир Флоу Мастер в течение нескольких дней (от 2 до 7) может быть повышенной. Это связано с тем, что основная обработка проходит в чувствительных зонах: на придесневых участках и в пародонтальных карманах, ведь именно там скапливается зубной камень. Чтобы минимизировать дискомфорт, необходимо: употреблять все блюда и напитки в теплом виде, не есть жесткую пищу, которую нужно грызть, не есть сладкое и кислое.
Чтобы эффект от профессиональной чистки сохранился как можно дольше, нужно:
- в течение суток после процедуры не пить напитки с высоким содержанием красящих пигментов: чай, кофе, газировку, красное вино. Запрет касается и продуктов с красителями: свеклы, ягод и других;
- рекомендуется на сутки отказаться от курения или хотя бы сократить количество выкуриваемых сигарет.
Достоинства аппаратного очищения зубов
- Полное удаление патогенной микрофлоры, в том числе в труднодоступных зонах
- Безболезненность
- Улучшение эстетики зубов сразу после сеанса
- Безвредность для здоровья
- Осветление эмали на один-два тона
Как часто следует делать аппаратную чистку
Специалисты рекомендуют выполнять аппаратное очищение зубов дважды в год, если присутствуют факторы, провоцирующие образование зубных отложений. К ним относятся курение, чрезмерное употребление кофе и чая, коррекция прикуса брекетами, скученность элементов дентального ряда. В остальных случаях делать чистку следует ежегодно.
Врачи-стоматологи сети клиник «Улыбнись» в Москве выполняют чистку зубов Air Flow по доступной цене. Мы работаем на аппаратах Air Flow и Air Flow Prophylaxis Master. Стоимость профессиональной гигиены можно посмотреть в прайс-листе нашего сайта. Качество наших услуг соответствует международным стандартам. Ждем вас каждый день в филиалах, расположенных неподалеку от станций метро «Алексеевская» и «Шелепиха».
С нами ваша улыбка всегда будет красивой!
Рейтинг статьи 5/5. Оценок: 32
