Alpha active 4 инструкция на русском

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Arjo Manuals
  4. Medical Equipment
  5. Alpha Active 4
  6. Instructions for use manual
  • Bookmarks

Quick Links

INSTRUCTIONS FOR USE

Alpha Active 4

EN ·ES · FR · IT · NL · PL

loading

Related Manuals for Arjo Alpha Active 4

Summary of Contents for Arjo Alpha Active 4

  • Page 1
    INSTRUCTIONS FOR USE Alpha Active 4 EN ·ES · FR · IT · NL · PL…
  • Page 3
    (ii)
  • Page 4
    (iii)
  • Page 5
    (iv)
  • Page 6
    Alpha Active ® 4. Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active Alpha Active 4…
  • Page 7
    Alpha Active Alpha Active 4 Detachable Cover Cells The head cells are not involved for alternating, so these cells don’t provide pressure ulcer management function.Check patient head area on a regular basis and be vigilant to skin issue are necessary to patient care.
  • Page 8
    Mattress Replacement Base Cover Alpha Active 4…
  • Page 9
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 The above are guidelines only and should not replace clinical judgement or experience. 1. NPUAP/EPUAP International Pressure Ulcer Guideline, 2014.
  • Page 10
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 If the bed can be profiled to any position (i.e. raised or lowered), attach the mattress to the movable parts of the bed only. To Complete the Mattress Installation The CPR must be accessible at all times.
  • Page 11
    Installing the Pump System Operation…
  • Page 12
    Alpha Active 4 On/Off Button Alarm Mute Mode Select Auto-firm Mode Patient Weight Selector Cycle Time…
  • Page 13
    Low Pressure Indicator See “Troubleshooting and Alarm Conditions” on page 15 for possible causes of Low Pressure. Service Indicator/Pump Fault Power Fail Indicator Weight settings are affected due to power fail. There are two variants of pump in the market as follows: 1.
  • Page 14
    Refer to “Controls, Alarms and Indicators” on page 7 for a comprehensive description of the controls and indicators on the pump. Alpha Active 4…
  • Page 15
    Static Power Fail Condition To Disconnect the Tubeset…
  • Page 16
    Transport Mode Alpha Active 4 Alpha Active 4 To deflate the mattress: To store the mattress…
  • Page 18
    Alpha Active 4 To clean Chemical Disinfection Thermal Disinfection…
  • Page 19
    Alpha Active 4 Maintenance Servicing Service Period Alpha Active 4 Alpha Active 4 General Care, Maintenance and Inspection Alpha Active 4 General Care Pump Mattress…
  • Page 20
    Alpha Active 4…
  • Page 21
    Alpha Active 4…
  • Page 22
    E348583 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) If the pump is stored in conditions outside the “Operating” ranges, allow time for its temperature to stabilise to normal, before use.
  • Page 23
    ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE…
  • Page 27
    Note: UT is the AC mains voltage prior to application of the test level.
  • Page 29
    (ii)
  • Page 30
    (iii)
  • Page 31
    (iv)
  • Page 32
    ® Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active…
  • Page 33
    Alpha Active Alpha Active 4 Funda extraíble Celdas Las celdas para la cabeza no son alternantes, por lo que no ofrecen funciones de tratamiento de las úlceras por presión. Compruebe periódicamente la zona de la cabeza del paciente y esté atento a los problemas cutáneos en el cuidado del paciente.
  • Page 34
    Funda base del colchón Alpha Active 4…
  • Page 35
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 La información anterior se suministra únicamente a modo de guía y no debe reemplazar a la experiencia o el juicio clínico. 1. NPUAP/EPUAP Directrices internacionales para las úlceras por presión, 2014.
  • Page 36
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Si la cama se puede ajustar en cualquier posición (es decir, se puede subir y bajar), ajuste el colchón únicamente a los componentes móviles de la misma. Completar la instalación del colchón…
  • Page 37
    Instalación del compresor Funcionamiento del sistema…
  • Page 38
    Alpha Active 4 Botón de encendido/ apagado Alarma silenciada Selector de modo Modo autofirme Selector de peso del paciente Tiempo del ciclo…
  • Page 39
    Indicador de presión baja Consulte las posibles causas de un problema de presión baja en la sección «Localización de problemas y alarmas» de la página 15. Indicador de mantenimiento/avería del compresor Indicador de fallo de alimentación Los ajustes de peso se ven afectados por un fallo de aliment- ación.
  • Page 40
    Consulte el apartado «Controles, alarmas e indicadores» de la página 7, donde encontrará una descripción detallada de los controles e indicadores del compresor. Alpha Active 4…
  • Page 41
    Estático Estado de fallo de alimentación Para desconectar el set de tubos…
  • Page 42
    Modo de transporte Alpha Active 4 Alpha Active 4 Desinflar el colchón Almacenar el colchón…
  • Page 44
    Alpha Active 4 Limpieza Desinfección química Desinfección térmica…
  • Page 45
    Alpha Active 4 Mantenimiento Reparaciones Mantenimiento programado Alpha Active 4 Alpha Active 4 Cuidados generales, mantenimiento e inspección Alpha Active 4 Cuidados generales Compresor Colchón…
  • Page 46
    Alpha Active 4…
  • Page 47
    Alpha Active 4…
  • Page 48
    E348583 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) Si el compresor se almacena bajo condiciones que sobrepasan los límites de «funcionamiento», antes de utilizarlo deje tiempo suficiente para que se estabilice en sus condiciones normales.
  • Page 49
    ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE…
  • Page 53
    Nota: UT es la tensión de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
  • Page 55
    (ii)
  • Page 56
    (iii)
  • Page 57
    (iv)
  • Page 58
    ® Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active Alpha Active Alpha Active 4…
  • Page 59
    Alpha Active Alpha Active 4 Housse supérieure amovible Cellules Les cellules de la tête n’étant pas impliquées dans le mouve- ment d’alternance, elles n’ont pas de fonction de gestion des escarres. Dans le cadre des soins du patient, il convient de véri- fier régulièrement la zone de la tête du patient et d’être attentif…
  • Page 60
    Housse inférieure du matelas Alpha Active 4…
  • Page 61
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Ces indications font uniquement office d’instructions générales et ne doivent en aucun cas remplacer un avis ou une expé- rience clinique. 1. Directive internationale NPUAP/EPUAP sur la prévention et le traitement des escarres, 2014.
  • Page 62
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Si le lit peut être mis en différentes positions (par ex. relevé ou abaissé), attacher le matelas aux parties mobiles du lit uniquement. Pour terminer l’installation du matelas L’unité CPR doit être accessible à tout moment.
  • Page 63
    Installation de la pompe Fonctionnement du dispositif…
  • Page 64
    Alpha Active 4 Touche marche/arrêt Mode silence Sélection du mode Mode Autofirm Sélection du poids du patient Cycle Time (durée du cycle)
  • Page 65
    Voyant de basse pression Voir « Dépannage et conditions de déclenchement de l’alarme » à la page 15 pour les raisons possibles d’une basse pression. Voyant Maintenance/Défaut pompe Voyant de panne de courant Les paramètres de poids sont affectés en cas de coupure de courant.
  • Page 66
    Cf. « Commandes, alarmes et indicateurs » à la page 7 pour obtenir une description complète des commandes et indicateurs figurant sur la pompe. Alpha Active 4…
  • Page 67
    Statique Panne de courant Pour débrancher le faisceau de raccordement…
  • Page 68
    Mode Transport Alpha Active 4 Alpha Active 4 Pour dégonfler le matelas Pour ranger le matelas…
  • Page 70
    Alpha Active 4 Nettoyage Désinfection chimique Désinfection thermique…
  • Page 71
    Alpha Active 4 Maintenance Entretien Période d’entretien Alpha Active 4 Alpha Active 4 Contrôles généraux, maintenance et inspection Alpha Active 4 Entretien général Pompe Matelas…
  • Page 72
    Alpha Active 4…
  • Page 73
    Alpha Active 4…
  • Page 74
    E348583 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) Si la pompe est stockée dans des conditions hors plage de fonctionnement, prévoyez le temps nécessaire pour que sa température se stabilise à la normale avant utilisation.
  • Page 75
    ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE…
  • Page 79
    Remarque : UT désigne la tension de secteur CA avant l’application du niveau d’essai.
  • Page 81
    (ii)
  • Page 82
    (iii)
  • Page 83
    (iv)
  • Page 84
    ® Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active…
  • Page 85
    Alpha Active Alpha Active 4 Rivestimento rimovibile Celle Le celle per la testa non sono interessate dalla modalità alternata; pertanto, non attuano la funzione di gestione delle lesioni da decubito. Il controllo regolare dell’area della testa del paziente e l’attenzione a problemi della cute sono aspetti cruciali dell’assistenza al paziente.
  • Page 86
    Rivestimento della base del sistema sostitutivo del materasso Alpha Active 4…
  • Page 87
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Queste istruzioni devono essere interpretate solo come linee guida e non possono sostituire il giudizio e l’esperienza professionale di un medico. 1. Linee guida internazionali NPUAP/EPUAP per il trattamento delle lesioni da decubito, ed. 2014.
  • Page 88
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Se il letto è regolabile (ossia può essere sollevato o abbassato), fissare la superficie antidecubito solo alle parti mobili del letto. Completare l’installazione della superficie antidecubito L’unità CPR deve essere sempre accessibile.
  • Page 89
    Installazione della pompa Funzionamento del sistema…
  • Page 90
    Alpha Active 4 Pulsante On/Off Disattivazione dell’allarme Selezione modalità Modalità Auto-firm Selettore peso del paziente Durata ciclo…
  • Page 91
    Spia Bassa pressione Per informazioni sulle possibili cause di condizioni di bassa pressione, vedere «Ricerca guasti e condizioni di allarme» a pagina 15. Spia Manutenzione/Guasto unità di controllo Spia Interruzione di corrente L’impostazione del peso del paziente viene alterata in caso di interruzione di corrente.
  • Page 92
    Consultare «Comandi, allarmi e indicatori» a pagina 7 per una descrizione dettagliata dei comandi e delle spie della pompa. Alpha Active 4…
  • Page 93
    Statico Condizione in cui si verifica un’interruzione di corrente Scollegamento del gruppo tubi…
  • Page 94
    Modalità Trasporto Alpha Active 4 Alpha Active 4 Sgonfiaggio della superficie antidecubito Stoccaggio della superficie antidecubito…
  • Page 96
    Alpha Active 4 Pulizia Disinfezione chimica Disinfezione termica…
  • Page 97
    Alpha Active 4 Manutenzione Riparazione Periodo di Alpha manutenzione Active 4 Alpha Active 4 Cura generale, manutenzione e ispezione Alpha Active 4 Raccomandazioni generiche Pompa Materasso…
  • Page 98
    Alpha Active 4…
  • Page 99
    Alpha Active 4…
  • Page 100
    E348583 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) Se la pompa è stoccata in condizioni diverse da quelle di funzionamento, consentire un periodo di stabilizzazione per ritornare alle normali condizioni operative prima di procedere all’utilizzo.
  • Page 101
    ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE…
  • Page 105
    Nota: UT è la tensione di rete CA prima dell’applicazione dei livelli di test.
  • Page 107
    (ii)
  • Page 108
    (iii)
  • Page 109
    (iv)
  • Page 110
    ® Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active Alpha Active Alpha Active 4…
  • Page 111
    Alpha Active Alpha Active 4 Afneembare hoes Cellen De hoofdcellen worden niet gebruikt bij het alterneren, waar- door deze niet bijdragen tot de behandeling van decubituswon- den. Controleer de hoofdzone van de patiënt regelmatig en wees waakzaam voor huidproblemen. CPR-functie…
  • Page 112
    Basishoes van matrasvervanging Alpha Active 4…
  • Page 113
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Het bovenstaande vormt slechts een richtlijn en kan nooit het oordeel of de ervaring van een arts vervangen. 1. NPUAP/EPUAP International Pressure Ulcer Guideline, 2014.
  • Page 114
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Als het bed verstelbaar is (bijvoorbeeld kan worden verlaagd of verhoogd) dient u het matrasvervangend systeem alleen aan de bewegende bedonderdelen te bevestigen. De matrasinstallatie voltooien De CPR-eenheid moet te allen tijde te bereiken zijn.
  • Page 115
    De pomp installeren Bediening van het systeem…
  • Page 116
    Alpha Active 4 Aan-/uitknop Alarm Mute Mode Select Auto-firm stand Gewichtslimietscha- kelaar Cyclusduur…
  • Page 117
    Indicatielampje voor lage druk Zie «Probleemoplossing en alarmstatus» op pagina 15 voor mogelijke oorzaken van de lage druk. Servicelampje/therapie-unitstoring Indicatielampje stroomonderbreking De gewichtsinstellingen worden veranderd bij stroomuitval. Er zijn twee uitvoeringen van de pomp op de markt: 1. De pomp keert terug naar een standaard cliëntgewicht van 125 kg (275 lb) zodra de stroomtoevoer hersteld wordt na een stroomonderbreking of generatortest.
  • Page 118
    Zie «Knoppen, alarmsignalen en indicatielampjes» op pagina 7 voor een uitgebreide beschrijving van de bedieningsknoppen en indicatielampjes op de pomp. Alpha Active 4…
  • Page 119
    Statisch Stroomstoringen De slangenset loskoppelen…
  • Page 120
    Transportmodus Alpha Active 4 Alpha Active4 De matras leeg laten lopen Voor het opbergen van de matras…
  • Page 122
    Alpha Active 4 Reinigen Chemische desinfectie Thermische desinfectie…
  • Page 123
    Alpha Active 4 Onderhoud Service Serviceperiode Alpha Active 4 Alpha Active 4 Algemene verzorging, onderhoud en inspectie Alpha Active 4 Algemeen gebruik Pomp Matras…
  • Page 124
    Alpha Active 4…
  • Page 125
    Alpha Active 4…
  • Page 126
    E348583 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) Als de therapie-unit is opgeslagen in omstandigheden buiten de normale werkingsomstandig- heden, moet hij vóór gebruik bij normale werkingsomstandigheden gestabiliseerd worden.
  • Page 127
    ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE…
  • Page 131
    UT is de wisselstroom netspanning vóór toepassing van het testniveau.
  • Page 133
    (ii)
  • Page 134
    (iii)
  • Page 135
    (iv)
  • Page 136
    ® Alpha Active Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active Alpha Active Alpha Active 4…
  • Page 137
    Alpha Active Alpha Active 4 Zdejmowany pokrowiec Komory Komory w cz ci wezg owia nie bior udzia u w naprzemiennej zmianie ci nienia, wi c nie zapewniaj leczenia odle yn. Regu- larnie sprawdzaj okolice g owy pacjenta pod k tem odle yn, które mog wymaga leczenia.
  • Page 138
    Pokrowiec dolny materaca Alpha Active 4…
  • Page 139
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Powy sze informacje to jedynie wskazówki i nie powinny zast powa oceny klinicznej ani do wiadczenia. 1. Mi dzynarodowe zalecenia przeciwodle ynowe NPUAP/EPUAP 2014.
  • Page 140
    Alpha Active 4 Alpha Active 4 Alpha Active 4 Je li ó ko posiada funkcj zmiany po o enia (np. podnoszenie lub opuszczanie), materac nale y przymocowa wy cznie do ruchomych cz ci ó ka. Aby zako czy monta materaca…
  • Page 141
    Instalacja pompy Obs uga urz dzenia…
  • Page 142
    Alpha Active 4 Przycisk w cz/wy cz Wyciszenie alarmu Wybór trybu Tryb Auto-firm Prze cznik ustawienia wagi pacjenta Czasy cyklu…
  • Page 143
    Wska nik niskiego ci nienia Aby pozna mo liwe przyczyny niskiego ci nienia, patrz „Rozwi zywanie problemów oraz stany alarmowe” na stronie 15. Wska nik serwisowy/Awaria pompy Wska nik usterki zasilania Ustawienia wagi pacjenta mog nie zosta zapami tane w przypadku awarii zasilania. Na rynku s dwa nast puj ce warianty pompy: 1.
  • Page 144
    Pe ny opis regulatorów i wska ników pompy, zob. „Przyciski, alarmy i wska niki” na stronie 7. Alpha Active…
  • Page 145
    Tryb statyczny Awaria zasilania Od czanie przewodu powietrznego…
  • Page 146
    Tryb transportowy Alpha Active 4, Alpha Active 4 Aby spu ci powietrze z materaca Przechowywanie materaca…
  • Page 148
    Alpha Active 4 Czyszczenie Dezynfekcja chemiczna Dezynfekcja termiczna…
  • Page 149
    Alpha Active 4 Konserwacja Serwisowanie Okres serwisowy Alpha Active 4 Alpha Active 4 Konserwacja ogólna i przegl dy Alpha Active 4 Ogólna konserwacja Pompa Materac…
  • Page 150
    Alpha Active 4…
  • Page 151
    Alpha Active 4…
  • Page 152
    E348583 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) Je li pompa jest przechowywana w warunkach spoza zakresu roboczego, przed u yciem nale y odczeka , a jej temperatura si ustabilizuje.
  • Page 153
    ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE ALPHA ACTIVE…
  • Page 157
    Uwaga: UT jest napi ciem pr du przemiennego przed przy o eniem napi cia testowego.
  • Page 159
    AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX…
  • Page 160
    At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise…

Система переменного давления

Заменитель матраса с перераспределением давления Alpha Active® 4, разработанный для профилактики и лечения пролежней¹, подходит для использования в различных условиях ухода, в том числе в домашних условиях и в учреждениях ухода за пациентами.

Заменитель матраса

Система Alpha Active 4 разработана как экономичное решение для профилактики и лечения пролежней.

Система предлагает усовершенствованные функции для высококачественного ухода за уязвимыми пациентами и подопечными. Система проста в использовании, очистке и обслуживании.

Справочные материалы
1. Национальная консультативная группа по пролежневым язвам, Европейская консультативная группа по пролежневым язвам и Общетихоокеанский альянс по пролежням. Prevention and Treatment of Pressure Ulcers: Clinical Practice Guideline. Emily Haesler (Ed.). Cambridge Media: Osbourne Park, Western Australia; 2014.

* Уточните у местного торгового представителя, продается ли изделие в вашей стране.


Показать больше

AutoFirm
• Конструкция обеспечивает устойчивую опорную поверхность для облегчения перемещения пациента и процедур ухода за ним.

Верхний чехол
• Паропроницаемость и водостойкость, растяжимость в двух направлениях, бактериостатические свойства.

Встроенные звуковые и визуальные устройства сигнализации
• Сигнал низкого давления, сигнал сбоя питания и сигнал ошибки насоса.

Cell-on-cell
• Система Cell on Cell предназначена для дополнительной поддержки и повышения устойчивости пациента.

Характеристики
• Электронная настройка давления: позволяет точно устанавливать требуемые значения для различных диапазонов веса.
• Изменяемое время цикла: в дополнение к 10-минутному циклу система Alpha Active 4 предлагает на выбор удлиненный цикл продолжительностью 20 минут, который может быть полезен, когда пациенты начинают восстанавливаться и риск снижается.
• AutoFirm: обеспечивает устойчивую опорную поверхность для перемещения пациента и процедур ухода за ним.
• Два режима работы.
Активный/перемежающийся режим: периодическое перераспределение давления от уязвимых участков путем попеременного надувания и сдувания ячеек под пациентом.
Реактивный/статический режим: давление в ячейках выравнивается для перераспределения массы тела по большей площади поверхности, что идеально подходит для пациентов, которым не подходят подвижные поверхности.
• Звуковая и визуальная сигнализация: сигнал низкого давления, сигнал сбоя питания и сигнал ошибки насоса.
• Модульная конструкция: упрощает очистку и обслуживание.
• Упрощение транспортировки: давление в ячейках автоматически выравнивается, в результате чего образуется ровная поверхность.
• Cell-on-Cell: дополнительная поддержка и помощь в повышении устойчивости пациента.
• Статичные головные ячейки: три статичные головные ячейки.
• Чехол Reliant IS2: паропроницаемый и водостойкий, растягивается в двух направлениях, обладает бактериостатическими свойствами.
• Вентилируемые воздушные ячейки: предназначены для облегчения циркуляции воздуха внутри матраса.
• Сдувание для СЛР (CPR): быстрое сдувание для проведения сердечно-легочной реанимации.

* Уточните у местного торгового представителя, продается ли изделие в вашей стране.


Показать больше

Dimensions
Mattress A (L x W x H) mm 1950 x 850 x 200 mm
Mattress A (L x W x H) in 76.75 x 33 x 8 in
Mattress B (L x W x H) mm 1950 x 900 x 200 mm
Mattress B (L x W x H) in 76.75 x 35 x 8 in
Maximum patient weight kg 200 kg
Maximum patient weight lb 441 lb
Cell Material Nylon coated polyurethane
Size (L x W x H) mm 280 x 112 x 205 mm
Size (L x W x H) in 11 x 4.5 x 8 in
Weight kg 2,5 kg
Weight lb 5,5 lb
Case Material Flame Retardant ABS
Operating Cycle Time 10 minutes and 20 minutes
Shock Protection Class II Type BF
Ingress Protection IP21
Power In 230V 50Hz; 12W 1A
Standards EN60601-1, IEC60601-1

* Уточните у местного торгового представителя, продается ли изделие в вашей стране.


Показать больше

Detachable Cover

CPR function

Tubeset

Mattress Replacement

Base Cover

Tubeset

Serial No.

(Inside cover)

The

Alpha Active 4

following components:

The standard cover comprises of a 2-way stretch PU

(polyurethane) coated knitted fabric zipped to a durable

nylon base. The zips are protected by flaps to prevent

ingress of contaminants and allow easy removal of the

cover for cleaning.

The mattress comprises of 19 PU cells, 16 providing

Cells

support to the user in either Alternating (Active) or

Static (Reactive) mode and 3 Static head cells.

A CPR (Cardio-Pulmonary Resuscitation) control is

positioned at the head end of the mattress to allow rapid

deflation of the mattress.

The tubeset has a 3-way pneumatic connection which

incorporates a flexible, compact anti-kink tube that is

resistant to crushing and any subsequent obstruction of

air flow.

When disconnecting the tubeset, place the attached

cover over the end to place the mattress in transport

mode.

The base cover for the mattress replacement is PVC

(Polyvinyl Chloride) coated nylon on the underside.

There are six straps located on the underside of the

mattress replacement to secure the mattress to the

bedframe.

mattress replacement comprises the

CPR

Base Cover

2

Zipped Cover

3 Static Head Cells

16 Alternating Cells

  • Teh-Med
  • Медицинское оборудование и мебель
    от ведущих мировых производителей

  • Заказать выезд специалиста

  • Главная
  • Каталог
  • Противопролежневые системы
  • Противопролежневые системы с компрессорами
  • Противопролежневая система Alpha Active 4

Противопролежневая система Alpha Active 4

Противопролежневая система Alpha Active 4

Описание и технические характеристики

Система Alpha Active 4 предназначена для лечения и профилактики образования пролежней. Она разработана для использования дома и в больничных палатах. Устройство является матрасом переменного давления с компрессором. Alpha Active 4 имеет несколько важных функций:

  • Визуальная и звуковая сигнализация. Функция срабатывает при низком давлении, ошибках при работе компрессора, сбоях сети.
  • Функция транспортировки AutoFirm. Ячейки матраса выравниваются, что облегчает перенос больного.
  • Паропроницаемость, стойкость к воде.
  • Бактериостатические характеристики материала.

Это современное решение для больничных палат, с помощью которого можно повысить качество жизни маломобильных пациентов. Благодаря переменному давлению исключен риск осложнений, появления новых пролежней. Уже имеющиеся язвы постепенно проходят, что положительно влияет на самочувствие больного.

Этапы работы с заказчиками

  • обращение в компанию

    Вы обращаетесь в компанию

  • формируем предложение

    Мы формируем предложение (КП), направляем вам договор с условиями сотрудничества

  • резервация продукции

    Продукция резервируется

  • рассчет

    Происходит расчет

  • поставка оборудования

    Осуществляется поставка оборудования

  • установка и настройка

    Выполняется установка и настройка

  • обучение персонала

    Обучаем ваш персонал работе с техникой

  • гарантийное и сервисное обслуживание

    Предоставляем гарантийное и сервисное обслуживание

Почему следует купить товар именно у нас:

  • гарантия от подделок

    ГАРАНТИЯ ОТ ПОДДЕЛОК

    100% оригинальная продукция

  • лучшее качество

    КАЧЕСТВО

    у нас только
    европейское,
    лучшее качество!

  • гарантии от производителя

    ГАРАНТИИ

    от производителя
    на всё
    оборудование!

  • доставка по всей территории России и СНГ

    ДОСТАВКА

    по всей
    территории
    России и СНГ!

  • сервис на высшем уровне

    СЕРВИС

    на высшем
    уровне, в любом
    регионе России и СНГ!

  • резервация товара

    РЕЗЕРВАЦИЯ
    ТОВАРА

    безопасная авторизация

  • Midmark

    222

    1© Midmark Corporation 2005MA61840211i003-1591-00 Rev. (E) 5/24/16Barrier-Free™ Exam Table InstallationALWAYS leave(4) base coversupports in placeuntil final delivery.ALWAYS transport tablein “full-down” position.Applies to Models222223623NEVER push on base covers.NEVER use stirrups to lift table.NEVER …

    222 Medical Equipment, 2

  • Covidien

    DAR

    DARTMBreathing System en Instructions For Use fr Mode d’emploi it Istruzioni per l’uso de Gebrauchsanweisung nl Gebruiksaanwijzing es Instrucciones de uso sv Bruksanvisning da Brugsanvisning no Bruksanvisning  Käyttöohjeet pt Instruções de uso ru Инструкция по пр …

    DAR Medical Equipment, 20

  • EXO2

    HeatSole

    1 HeatSole HEATED INSOLES USER INSTRUCTIONS WELCOME Your high performance HeatSole Heated Insoles, power by FabRoc™ Heat Technology by EXO2, have been designed to provide warmth and comfort to enhance the safety and enjoyment of your outdoor experience or to improve blood circulation. Our uniq …

    HeatSole Medical Equipment, 3

  • BIOMET

    2001A

    100 Interpace Parkway • Parsippany, NJ 07054800.526.2579 • www.biomet.com • 1068012L Rev B©2010 EBI, LLC. All trademarks are the property of Biomet, Inc.or its subsidiariesunless otherwise indicated. Velcro®is a registered trademark of Velcro Industries, B.V. Rx Only.EC REPAuthorized European RepresentativeBiom …

    2001A Medical Equipment, 76

Recommended Documentation:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Alpenkrauter emulsion инструкция по применению
  • Alpa francovka lesana инструкция применение
  • Alores сироп инструкция на русском языке
  • Alora ultra таблетки турция инструкция
  • Alora ultra инструкция на русском

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии