6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ru
Не пейте используемые жидкости!
Ни в коем случае не используйте уксус
или средства на уксусной основе!
Ни в коем случае не загружайте таб-
летки для удаления накипи или другие
средства для удаления накипи в шахту
для загрузки чистящих таблеток!
i
Во время выполнения сервисной
программы (примерно 40 минут) мигает
светодиодный индикатор «
S
».
Важная информация: Если в емкости
для воды установлен фильтр, то перед
запуском сервисной программы его
необходимо удалить.
Запуск сервисной программы
● Нажмите клавишу
a
для переключения
прибора на режим ожидания.
● Опорожните и снова установите на
место поддоны 17 и 18.
● Удерживайте клавишу подачи слабого
кофе
5
в нажатом положении как
минимум 5 секунд.
Светодиодный индикатор «
S
»
начинает
мигать и прибор
раза производит
промывку со сливом жидкости через
устройство подачи кофе.
● Опорожните поддон 17 и установите
его на прежнее место.
Светодиодный индикатор клавиши
h
мигает, и светится индикатор
H
«залейте воду».
● Загрузите в шахту 13
одну чистящую
таблетку.
● Заполните емкость для воды чуть
теплой водой, добавьте средство
для удаления накипи и полностью
растворите его в воде (общий объем
жидкости 0,5 литра).
или
Залейте в емкость для воды готовую
смесь для удаления накипи (общий
объем жидкости 0,5 литра).
● Нажмите клавишу
h
, прибор начинает
удалять накипь. Длительность процес
са: около 10 минут. Жидкость для уда
ления накипи перетекает в поддон 18.
Светодиодный индикатор
J
мигает.
● Подставьте под насадку 8 достаточно
большой и высокий сосуд (примерно
0,5 литра).
● Установите поворотный регулятор 6 в
положение
g
/
h
, прибор продолжает
процесс удаления накипи в течение
примерно 5 минут. Жидкость для
удаления накипи перетекает в сосуд.
Светится светодиодный индикатор
I
.
● Опорожните поддон 17 и установите
его на прежнее место.
Светодиодный индикатор клавиши
h
мигает.
● Опорожните емкость для воды 11,
почистите ее, заполните водой до
отметки «max» и снова установите на
место.
● Поставьте под насадку 8 достаточно
большой сосуд (примерно 0,5 литра).
● Нажмите клавишу
h
, прибор начинает
промывку, немного воды перетекает в
сосуд.
Светится светодиодный индикатор
J
.
● Установите поворотный регулятор 6 в
положение O, теперь прибор начинает
процесс чистки. Длительность процес
са: около 10 минут. Сначала жидкость
перетекает внутри прибора в поддон
17
, а затем вытекает из устройства
подачи кофе.
Светится светодиодный индикатор
I
.
● Опорожните, почистите и снова
установите на место поддоны 17 и 18.
Прибор нагревается и снова готов к
работе, когда светодиодный индикатор
клавиши
a
загорается зеленым светом.
Читайте наши статьи
Эксплуатация кофемашины в зимний период
Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?
Скидка на ремонт кофемашины
Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.
Уход за кофемашиной: рекомендации и советы
Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?
Посмотреть инструкция для Bosch Benvenuto Classic TCA5201 бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 31 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Bosch Benvenuto Classic TCA5201 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Bosch | |
Benvenuto Classic TCA5201 | TCA5201 | |
кофеварка | |
4242002453866 | |
английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Прочие свойства
Тип | Кофе/эспрессо |
Размеры (ШхГхВ) | 260 x 450 x 340 mm |
Производительность
Емкость водного резервуара | 1.8 L |
Максимальное рабочее давление | 15 бар |
Тип продукта | Машина для эспрессо |
Энергопитание
Эргономика
Программы и функции приготовления пищи
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch Benvenuto Classic TCA5201.
Как часто следует очищать кофеварку от накипи?
Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?
Как долго можно хранить кофе в зернах?
Как лучше всего хранить кофе?
Как помол сказывается на вкусе кофе?
Инструкция Bosch Benvenuto Classic TCA5201 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Страница:
(1 из 100)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 101
- Страница 2 из 101
de 2 en 11 fr 20 nl 30 es 40 pt 50 ru 60 it 71 pl 81 - Страница 3 из 101
A 15 3 2 4 5 1 I 0 20 7a 7b 7c 7d 11 10 14 13 12 6 8 9 21 16-19 - Страница 4 из 101
B max 11 10 0,5 l C 17 16 18 19 D 8 8a 8b 8c - Страница 5 из 101
E 22 22b 22a 22 22b 22a - Страница 6 из 101
de 2 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Dieser Espressovollautomat ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen - Страница 7 из 101
de 3 Vor dem ersten Gebrauch Allgemeines Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden, sie - Страница 8 из 101
de 4 Info: Das Gerät ist so programmiert, dass es nach ca. 10 Minuten automatisch in den „eco“-Modus schaltet. Einstellungen und optische Anzeige 3 Bezugstaste 5 Kaffee mild Mit dieser Taste kann milder Kaffee bezogen werden. Die Taste drücken, der Kaffee wird gemahlen, vorgebrüht und läuft in die - Страница 9 из 101
de 5 6 auf g/h stellen. 8, den Drehknopf auf „O“ zurückstellen. leitungssystem füllen (siehe „Gerät in Betrieb nehmen/System füllen“). Mahlgrad einstellen Mit dem Schiebeschalter 15 für KaffeeMahlgrad kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Achtung Den Mahlgrad nur bei - Страница 10 из 101
de 6 Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern Die voreingestellte Menge (ca. 125 ml) für den Bezug einer Tasse milden oder starken Kaffee kann verändert werden. Wichtig: Das Gerät muss im Betriebs Modus sein, diese Funktion ist nicht im „eco“ Modus möglich. 5 bzw. K solange gedrückt halten, bis die - Страница 11 из 101
de Hinweis: Die Düse 8 nach dem Abkühlen sofort reinigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfernen. Tipp: Bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von 1,5% verwenden. 7 Reinigung ! Stromschlag-Gefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen - Страница 12 из 101
de 8 Brüheinheit reinigen Die Brüheinheit kann zum Reinigen entnommen werden (Bild E). eco drücken um die automatische Spülung zu starten. 1 auf 0 stellen. 21 zur Brüheinheit 22 öffnen. 22a gedrückt halten und den Griff 22b nach oben drehen, bis er hörbar einrastet. 22 am Griff vorsichtig Wasser - Страница 13 из 101
de Die LED I leuchtet. 17 ausleeren und wieder einsetzen. Die LED Taste h blinkt. 11 ausleeren, reinigen, bis zur Markierung „max“ mit Wasser füllen und wieder einsetzen. Liter) unter die Düse 8 stellen. h drücken, das Gerät beginnt zu spülen, etwas Wasser läuft in das Gefäß. Die LED J leuchtet. 6 - Страница 14 из 101
de 10 Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Kleine Störungen selbst beheben Störung Ursache Abhilfe Kein Heißwasser- oder Dampfbezug möglich. Düse 8 ist verstopft. Düse 8 reinigen. Zu wenig Schaum oder - Страница 15 из 101
en 11 Safety instructions Overview Please read these instructions carefully and keep for future reference! This fully automatic espresso machine is designed for preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in non-commercial, householdlike environments, such as staff kitchens - Страница 16 из 101
en 12 Controls This appliance can be adjusted for use with different water hardness values (see “Setting the water hardness”). Switching on the appliance resistant surface. storage compartment and plug it into the electrical socket. 11 above the “max” mark. 11 and push it 6 is at “O”. 1 Power - Страница 17 из 101
en 13 4 Coffee dispensing button K (strong coffee) This button is used to dispense strong coffee. When the button is pressed, the coffee is ground, brewed and dispensed into the cup. 5 Steam generation button h The steam button h generates steam for foaming or warming. 6 Steam dispensing dial Hot - Страница 18 из 101
en 14 Adjusting the grinding unit Sliding switch 15 adjusts the degree of Warning Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged. K. 5 or K to select the desired coffee strength. The coffee is brewed and dispensed into the cup(s). the selected quantity has - Страница 19 из 101
en 15 Reset: Switch the appliance to “eco” mode and remove trays 17 and 18. Press and hold the dispensing buttons 5 and K simultaneously for at least 5 seconds. The LEDs 7a, b, c and d (H, I, S, J) 17 and 18 and press the button eco to switch the appliance on again. Preparing hot water The - Страница 20 из 101
en 16 Steam for heating drinks coffee grounds 17 and residual water 18. ! Risk of burns The nozzle gets very hot. Do not touch the metal parts. The appliance must be ready for use. 8 all the way up. h. The LED will holders). 21 and remove any coffee residues. Close the doors. Note: If the appliance - Страница 21 из 101
en Service programme: Combined cleaning and descaling process If the “S” LED lights up while the appliance is on, the service programme must be run immediately to clean and descale the appliance. If the service programme is not run as instructed, the appliance may be damaged. 17 add descaling agent - Страница 22 из 101
en 18 Important: If the service programme is interrupted, e.g. due to a power cut, it is vital that the appliance be rinsed before it is used again. eco. The eco and steam h 11 with fresh water. Anti-freeze In order to avoid damage through cold during transportation and storage, the appliance must - Страница 23 из 101
en 19 Troubleshooting Problem Possible cause Solution No hot water or steam discharge. Nozzle 8 is blocked. Clean nozzle 8. Sleeve b on nozzle 8 not in correct position. Push down sleeve b on nozzle 8. Milk not suitable for foaming. Use cold low-fat (1,5% fat) milk. runny. Coffee dispensing slows - Страница 24 из 101
fr 20 Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Cette machine Espresso tout automatique est conçue pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non-commercial de type - Страница 25 из 101
fr 21 Avant la première utilisation Généralités Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz carbonique et de préférence un mélange de café en grains pour espresso ou pour percolateur. Remplir le réservoir d’eau et le bac à grains. Ne pas employer de grains de café avec glaçage, caramélisés ou - Страница 26 из 101
fr 22 La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : – il n’a pas été préparé de café avant le passage au mode « eco » – il a été tiré de la vapeur juste avant l’arrêt de la machine. Remarque : La machine est programmée de manière à passer automatiquement en mode « eco » au bout de 10 - Страница 27 из 101
fr Remarque : si l’utilisateur n’appuie sur aucune touche dans un délai de 90 s, la machine se place en mode de préparation du café sans enregistrer. La dureté de l’eau enregistrée antérieurement est conservée. Lors de la première utilisation ou après machine. 23 Préparation avec du café en grains - Страница 28 из 101
fr 24 Faire passer une nouvelle quantité de liquide Il est possible de faire passer de nouveau une même quantité de café. touche de dosage 5 ou K dans un délai de 3 s après Remarque : la percolation a lieu à travers le marc de café précédemment utilisé. Préparer de l’eau chaude La machine doit être - Страница 29 из 101
fr i La machine est déjà chaude au bout de 20 s environ. 8 dans le lait, sans toucher le fond de la tasse. J clignote, placer le sélecteur 6 sur g/h. ! Risque de projection de liquide brûlant Après réglage sur g/h il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. La vapeur qui s’échappe est - Страница 30 из 101
26 Remarque : Si la machine est mise en marche à froid ou est placée en mode « eco » après préparation de café, elle effectue un rinçage automatique. Elle se nettoie donc de manière autonome. Buse 8 Eau chaude/Vapeur 8 du tube de vapeur. Figure D). une brosse souple. Utiliser une aiguille buse 8/c. - Страница 31 из 101
fr La LED S commence à clignoter et l’appareil rince 2x par l’écoulement du café. 17 puis le replacer. La LED de la touche h clignote et la H mention « Remplir d’eau » s’allume. une pastille de nettoyage dans la trémie 13. du produit de détartrage et le dissoudre entièrement dans l’eau (quantité - Страница 32 из 101
fr 28 Protection contre le gel le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. La machine doit être en état de marche. remettre en place. sous la buse 8. h. J clignote à l’écran, placer le sélecteur 6 sur g/h. La machine émet de la vapeur pendant un - Страница 33 из 101
fr 29 Eliminer soi-même les petites défaillances Défaillance Cause Production d’eau chaude ou Buse 8 obturée. de vapeur impossible. Remède Nettoyer la buse 8. Positionnement incorrect de la douille b sur la buse 8. Descendre la douille b sur la buse 8. Qualité du lait non adaptée. Utiliser du lait - Страница 34 из 101
nl 30 Veiligheidsvoorschriften De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepassingen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik - Страница 35 из 101
nl 31 Voor het eerste gebruik Algemeen Alleen schoon en koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten in de overeenkomstige reservoirs doen. Geen geglaceerde, gekaramelliseerde of andere met suikerhoudende additieven verstoppen het maalwerk. Bij dit - Страница 36 из 101
nl 32 De temperatuur van de kopjeshouder (voorverwarmfunctie) daalt. Als het apparaat in de “eco”-modus wordt gezet, wordt tevens een automatisch spoelproces gestart. Het apparaat spoelt niet, als: – er voor het overschakelen naar de “eco”- S S J J licht op Het serviceprogramma dient te worden - Страница 37 из 101
nl 33 Opmerking: Als binnen 90 s geen knop wordt ingedrukt, schakelt het apparaat zonder de instelling te bewaren in de gebruiksklare modus. De eerder opgeslagen waterhardheid blijft behouden. apparaat maalt voor elke bereiding verse Bij het eerste gebruik of na vervanging melanges voor - Страница 38 из 101
nl 34 De hoeveelheid water permanent wijzigen De vooraf ingestelde hoeveelheid water (ca. te zetten, kan worden gewijzigd. Belangrijk: Het apparaat moet zich in de bedrijfsmodus bevinden. In de “eco”-modus is deze functie niet mogelijk. 5 of K zo lang ingedrukt houis doorgelopen (keuzemogelijkheid - Страница 39 из 101
nl 35 6 terug op “O” te zetten. Onderhoud en dagelijkse reiniging knop h drukken en het proces volledig herhalen. ! Gevaar van elektrische schok! Voor het reinigen de netstekker uittrekken. Het apparaat niet in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. i Opmerking: Het pijpje 8 na - Страница 40 из 101
nl 36 1 op 0 zetten. 21 van de bereidingseenheid 22 openen. 22a ingedrukt houden en het handvat 22b naar boven draaien, tot het hoorbaar vastklikt. 22 bij het handvat voorzichtig wegnemen en onder stromend water zonder spoelmiddel reinigen. Niet in de vaatwasser plaatsen. uitzuigen of met een - Страница 41 из 101
nl 37 De LED J knippert. De LED J knippert. servoir (ca. 0,5 l) onder het pijpje 8 plaatsen. 6 op g/h zetten en het apparaat vervolgt het ontkalkingsproces. Duur: ca. 5 minuten. De ontkalkingsvloeistof loopt in het opvangreservoir. 8 houden en de draaiknop 6 op g/h zetten. Er loopt water in de kop. - Страница 42 из 101
38 Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen - Страница 43 из 101
nl 39 Kleine storingen zelf oplossen Storing Oorzaak Oplossing Er kan geen heet water of stoom worden gemaakt. Het pijpje 8 is verstopt. Het pijpje 8 reinigen. Te weinig schuim of vloeibaar schuim. De huls b op het pijpje 8 niet in de juiste positie. De huls b op het pijpje 8 naar onderen schuiven. - Страница 44 из 101
es 40 Advertencias de seguridad Lea cuidadosamente las instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento y consérvelas después en un lugar seguro. Esta cafetera automática de café espresso ha sido diseñada para la preparación de pequeñas cantidades de café para uso doméstico o en - Страница 45 из 101
es 41 Preparación del aparato antes de usarlo por primera vez Cuando el LED de la tecla eco se ilumina en color verde, la máquina ya está lista para el servicio. Aspectos generales Llene los recipientes respectivos únicamente con agua pura sin gas y preferiblemente con mezclas de granos de café - Страница 46 из 101
es 42 En el modo «eco» el consumo de energía de la máquina es menor. La tecla eco parpadea en verde en el modo «eco». La temperatura de la bandeja portatazas (función de precalentamiento) baja. Al mismo tiempo, al conmutar al modo «eco» se inicia un proceso de lavado automático. La máquina no - Страница 47 из 101
es eco una sola vez. Los LED ajustados parpadean brevemente y se almacena el grado de dureza seleccionado. adicional nº de pedido 461732) se debe ajustar 1 como grado de dureza. Advertencia: Si no se acciona ninguna tecla durante 90 segundos, la máquina pasa al modo de café sin guardar los ajustes. - Страница 48 из 101
es 44 i Al pulsar una vez más la tecla 5 o K, se puede detener la máquina antes de tiempo. Cantidad de líquido adicional Se puede volver a extraer la misma cantidad de café. el escaldado y antes de que transcurran 3 seg., vuelva a pulsar la tecla 5 o K. Preparación de agua caliente La máquina ha de - Страница 49 из 101
es i A continuación tiene lugar un ciclo de calentamiento de aproximadamente 20 segundos. 8 en la leche sin tocar el fondo de la taza. J parpadee, ponga el botón giratorio 6 en g/h. ! ¡Peligro de quemadura! Al ajustar el botón giratorio en g /h es posible que salpique agua. El vapor expulsado es - Страница 50 из 101
es 46 Advertencia: si la máquina se conecta cuando está en reposo o si se pone en el modo «eco» después de hacer café, se inicia la función de lavado automático. Es decir, la máquina se limpia ella misma. Boquilla 8 para agua caliente/vapor 8 del tubo de vapor. (foto D). un cepillo suave. Limpie la - Страница 51 из 101
es El LED de la tecla h parpadea y se ilumina H «Añadir agua». una pastilla en el recipiente 13. agua tibia, añádale el producto para 47 El LED I se ilumina. 17 y 18, límpielos y vuelva a colocarlos. Cuando el LED de la tecla eco se ilumina en verde, la máquina se calienta y vuelve a estar lista - Страница 52 из 101
es 48 boquilla 8, girar el botón hacia la posición «O». Eliminación A Este aparato ha sido homologado de acuerdo con la ley europea 2002/96/EG para aparatos usados eléctricos y electrónicos (desechos de equipos eléctricos y elecválido en toda la Unión Europea para la devolución y el reciclaje de - Страница 53 из 101
es 49 Solución de problemas Problema Causa Solución No se puede extraer agua caliente ni vapor. La boquilla 8 está bloqueada. Limpie la boquilla 8. Muy poca espuma o espuma muy líquida. El manguito b de la boquilla 8 no está en la posición correcta. Desplace el manguito b de la boquilla 8 hacia - Страница 54 из 101
pt 50 Avisos de Segurança Leia e siga as instruções com cuidado e guarde-as num local acessível! Esta máquina de café expresso totalmente automática destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: - Страница 55 из 101
pt Antes da primeira utilização Geral Encha o reservatório de água unicamente com água fresca e sem gás e, se possível, utilize apenas grãos de café para máquinas de café expresso totalmente automáticas. Não utilize grãos de café que tenham sido caramelizados ou tratados com outros aditivos - Страница 56 из 101
pt 52 A passagem para o modo “eco“ activa simultaneamente um ciclo de lavagem automática. – antes da passagem para o modo “eco“ não foi tirado nenhum café – pouco antes de desligar se tirou vapor. Nota: passar automaticamente para o modo “eco“ após aprox. 10 minutos. 3 Botão para tirar café 5 (café - Страница 57 из 101
pt 53 Nota: Se nenhum botão for pressionado no espaço de 90 segundos, a máquina passa para o modo “eco“ sem memorizar as Flutuador 19 na bandeja recolha-água 18 indica a altura em que este necessita de ser esvaziado. 19 está totalmente visivel, esvazie a bandeja recolha-água 18. A máquina deverá - Страница 58 из 101
pt 54 Café extra Preparar água quente É possível tirar a mesma quantidade de café uma segunda vez. 5 ou K no espaço de 3 segundo após a infusão A máquina deverá estar pronta a funcionar. Esta função permite aquecer água para fazer uma chávena de chá, por exemplo. Nota: a segunda chávena de café - Страница 59 из 101
pt 8 bem dentro do leite, mas não permita que toque no fundo da chávena. J pisque, rode o botão 6 para g/h. ! Perigo de escaldadura Quando o botão 6 é colocado em g/h, o bocal 8 poderá salpicar. O vapor que sai é muito quente e poderá levar os líquidos a salpicar. Não toque no bocal 8 nem o aponte - Страница 60 из 101
pt 56 Nota: Quando se ligar o aparelho frio ou se comutar para o modo “eco“ após tirada de café, o aparelho executa automaticamente Programa de manutenção: processo combinado de realiza uma auto-limpeza. Bocal 8 para água quente / vapor 8 do tubo de vapor. Se a luz “S“ se acender enquanto a máquina - Страница 61 из 101
pt 57 A S luz começa a piscar e a máquina enxagua 2x através da saída de café. A luz J acende. 6 para “O limpeza é iniciado. Duração aproximada- borras de café 17. A luz do botão de vapor h pisca e a luz H acende. uma pastilha de limpeza no canal 13. água tépida, adicione o agente completamente - Страница 62 из 101
pt 58 Anti congelação Para evitar danos provocados por temperaturas baixas durante o transporte e arrumação, o aparelho deverá ser antecipadamente esvaziado por completo. utilizado. reservatório de água. debaixo do bocal 8. h. 8 aparecer no visor, rodar o botão 6 para g/h. pouco de tempo. 8 parar - Страница 63 из 101
pt 59 Resolução de problemas Problema Possível causa Solução Não há descarga de água quente ou vapor. Bocal 8 está bloqueado. Limpar bocal 8. Manga b no bocal 8 não está na posição correcta. Empurrar para baixo a manga b no bocal 8. Leite não apropriado para espumar. Usar leite frio com baixo teor - Страница 64 из 101
ru 60 ! 8 8 8. — 1 2 3 4 5 6 — 7 ! — h g/h 8 a b c 9 10 11 12 13 14 15 16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5 K a b c d — — I/0 eco» H I S J - Страница 65 из 101
ru 61 17 18 19 20 21 22 8. 6 g/h a b J, 6 O». eco eco» eco eco eco 11, i 11 6 «O». 1 1 TCA52 7/2009 - Страница 66 из 101
ru 62 K h h «eco» g h «eco» eco eco h eco» eco eco H eco» I eco» I S S eco». J 5 g/h J «O» Robert Bosch Hausgeräte GmbH - Страница 67 из 101
ru 63 « ». 8 C (°dH) 1 2 3 4 1-7 8-15 16-23 24-30 6 (°fH) g/h. 1-13 14-27 28-42 43-54 8 «O». eco». h 7a H, b I, c S, d J 15. h 7a,b c (H, I, S). eco». K. 15 i — TCA52 7/2009 - Страница 68 из 101
ru 64 i 5 18 K 5 19 K 19 18. eco 5 K 14 i 9. 5 K Robert Bosch Hausgeräte GmbH - Страница 69 из 101
ru 65 eco 17 5 18. K 7a,b,c d (H, I, S, J). 17 18 «eco». ! 8 . h ! i 8 J 8. 8 . g/h. 6 6 g/h. ! 6 g/h ! 8 g/h 8 8 6 O». 6 eco O». i h eco 8 TCA52 7/2009 - Страница 70 из 101
ru 66 ! ! 8 . h i 8 J 11 g/h. 6 17 18. ! 6 — g/h 8 21 8 6 O». i eco h 8 8 ). 8/c Robert Bosch Hausgeräte GmbH - Страница 71 из 101
ru 67 . «eco 1 21 22. 22b 22 i S». 22 22b eco». 17 18. 5 S» 2 S», 17 TCA52 7/2009 - Страница 72 из 101
ru 68 J. h H 6 O 13 . 17 I. 17 h 18. eco 18. J 8 eco». 6 g/h «eco h 11 h I. 17 J h 8 6 11, g/h J. 8 6 O». h Robert Bosch Hausgeräte GmbH - Страница 73 из 101
ru 69 8 h. J, 6 g/h . 8 «O». A (waste electrical and electronic equipment- TCA52 7/2009 - Страница 74 из 101
ru 70 8. 8. . b . b 8. 8 . . 1,5 % . . . . . . , — ( ). . ( ). . . . . . . ( ). ( . . ). S eco 22 . Robert Bosch Hausgeräte GmbH 22. - Страница 75 из 101
it Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione e per intero. Conservare le istruzioni per l’uso! Questa macchina per espresso automatica è destinata alla produzione di quantità per l’uso domestico o ad usi simili a quello domestico, quali aziende agricole o altro tipo di aziende artigianali, - Страница 76 из 101
it 72 Al primo utilizzo Informazioni generali Versare nei corrispondenti contenitori solo acqua pulita non addizionata con anidride carbonica e preferibilmente miscele di caffè per macchine automatiche per espresso e caffè. Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri - Страница 77 из 101
it Allo stesso tempo, attivando la modalità “eco” si avvia una procedura automatica di lavaggio. L’apparecchio non esegue il lavaggio se: – prima dell’attivazione della modalità “eco” non è avvenuto alcun prelievo di caffè – è stato prelevato del vapore poco prima dello spegnimento. Nota: - Страница 78 из 101
it 74 eco. I LED impostati si accendono brevemente, la durezza dell’acqua impostata è memorizzata. Suggerimento: per chicchi scuri, più tostati scegliere un grado di macinatura più grosso, per chicchi più chiari, scegliere un speciale con n. ordine 461732) la durezza dell’acqua deve essere - Страница 79 из 101
it 75 i Premendo nuovamente il tasto di prelievo 5 o K è possibile terminare in anticipo il processo di riscaldamento. Quantità supplementare di caffè Esiste la possibilità di prelevare nuovamente la stessa quantità di caffè. 5 o K entro 3 secondo dopo il termine del processo. Nota: il caffè viene - Страница 80 из 101
it 76 h. Il LED del tasto inizia a lampeggiare. i L’apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. 8 profondamente nel latte, ma senza toccare il fondo della tazza. J lampeggia, posizionare il pulsante 6 su g/h. ! Pericolo di ustioni Dopo aver eseguito l’impostazione su g/ h è possibile che il - Страница 81 из 101
it 77 Tubo del getto 8 per acqua calda/vapore 8 dal tubo di vapore. D). una spazzola morbida. Pulire la parte anteriore della punta dell’ugello 8/c con un ago. Pulire l’unità di bollitura L’unità di bollitura può essere rimossa per la pulizia ( ). eco per avviare il lavaggio automatico. 1 su 0. 21 - Страница 82 из 101
it 78 Il LED S inizia a lampeggiare e l’apparecchio eseguire per 2 volte il risciacquo attraverso l’uscita del caffè. 17 e reinserila. Il LED J si accende. 6 su “O”, l’apparecchio ora inizia il processo di pulizia. Durata circa 10 minuti. Il LED del tasto h lampeggia e si accende H “Riempire - Страница 83 из 101
it 79 Misura di protezione dal gelo Per evitare danni provocati dall’azione del freddo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l’apparecchio. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. e reinserirlo. sotto l’ugello 8. h. J, posizionare il pulsante 6 su g/h. - Страница 84 из 101
it 80 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Impossibile prelevare acqua calda o vapore. Il tubo di getto 8 è otturato. Pulire il tubo di getto 8. Schiuma troppo scarsa o schiuma troppo liquida. Il tubo b sul tubo di getto 8 non è inserito in posizione corretta. Spingere verso il basso il - Страница 85 из 101
pl 81 ! 8 jest bardzo uchwyt, a nie za elementy jej obudowy. wody z dyszy 8. Krótka informacja zaprojektowana do przygotowywania Rysunki A-E 1 2 Przycisk eco energii) 3 Przycisk 5 4 Przycisk K (mocna kawa) 5 Przycisk h (przygotowywanie pary) 6 g/h np.: w kuchniach dla pracowników w sklepach, - Страница 86 из 101
pl 82 eco”, Informacje ogólne eco szanek kawy do automatów espresso lub poddana obróbce z zastosowaniem innych przycisk eco i optymalnego trybu pracy. do sieci. 1 na tylnej stronie 11 na oznaczenie „max”. 11 gotowe do pracy. ziarnkami kawy. 6 znajduje O”. Uwaga 1 eco w celu uruchomienia 8. 6 w - Страница 87 из 101
pl 83 S „eco” zostaje uruchomione automatyczne S J J eco” nie pobrano kawy, „Program serwisowy” miga Program serwisowy w toku g/h O” Wskazówka: wizualne eco” po ok. 10 minutach. 3 Przycisk regulacji mocy kawy 5 mielenie kawy, zaparzenie i nalewanie do 4 Przycisk regulacji mocy kawy K (mocna kawa) 5 - Страница 88 из 101
pl 84 Wskazówka: 18 19 przygotowywania kawy bez zapisu nowego 19 jest dobrze widoczny, 18. Przygotowywanie kawy z ziarnek oznaczenia „0,5 l”. 8 Ten automat do przygotowywania kawy 6 w pozycji g/h . 8 kawy przeznaczonych do automatów espresso lub tradycyjnych. Kawa musi znowu w pozycji „O”. w - Страница 89 из 101
pl 85 i 5 lub K powoduje przerwanie procesu nalewania kawy. wody ! przycisk 5 lub K . po 8. 8 w . Wskazówka: poprzednio mielona kawa. 6 w pozycji g/h. ! g/h kropli. Nie dotykaj dyszy 8 i nie kieruj jej na . 6 znowu w pozycji „O”, aby „eco trybie „eco”. 5 lub K przycisk eco. Para do spieniania mleka - Страница 90 из 101
pl 86 8 ! g/h J 6 w pozycji g/h. kropli. ! g /h dyszy 8 . Nie dotykaj . 6 w pozycji „O”, aby , kropli. . Nie dotykaj . dyszy 8 zostanie spienione. 6 znowu w pozycji „O”, i W celu powtórnego spieniania mleka h Wskazówka: i W celu powtórnego wytworzenia pary h jeszcze raz i Wskazówka: 8 Konserwacja i - Страница 91 из 101
pl 87 Wskazówka: eco”, wówczas Program serwisowy: kombinowany proces odkamieniania i czyszczenia S 8 od przewodu parowego. (rysunek D). serwisowego. Wykonanie programu 8/c Czyszczenie jednostki zaparzania nasz serwis. w celu jej czyszczenia (rysunek E). eco Uwaga 1 w pozycji 0. 21 do jednostki - Страница 92 из 101
pl 88 J 5 przez co najmniej 6 w pozycji „O nie zaczyna proces czyszczenia. Trwa on — 5 sek. S 2-krotne poprzez dystrybutor kawy. 17 i ustaw go znowu w 17 kawy. I h 17 i 18 w H . LED przycisku eco zielonym. 0,5 litrów). albo W przypadku przerwania programu serwisowego, na przed cieczy: 0,5 litrów). - Страница 93 из 101
pl 89 Ochrona przed mrozem nia podczas transportu i przechowywania Gwarancja 8 cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo h. 8, 6 w pozycji w punkcie handlowym, w którym dokonano g/h 8 — znowu w pozycji „O”. Utylizacja A nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych - Страница 94 из 101
pl 90 Samodzielne usuwanie nieznacznych usterek Usterka Przyczyna Dysza 8 jest zapchana. 8. wody lub pary. b na dyszy 8. Kawa wycieka tylko kroplami. b na dyszy 8 . Zbyt drobna mielona kawa. Ustaw grubsze zmielenie. — Kawa nie posiada „kremy” (pianki). Nieodpowiedni gatunek kawy odpowiada gatunkowi - Страница 95 из 101
91 - Страница 96 из 101
92 - Страница 97 из 101
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg - Страница 98 из 101
FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 Service Consommateurs: 0 892 698 010 Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 www.bosch-electromenager.com GB Great Britain BSH Home Appliances - Страница 99 из 101
ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ulica Slobode 17 84000 Bijelo polje Tel./Fax: 084 432 575 mailto:elektronikabsh@cg.yu MK Macedonia, Make o Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road - Страница 100 из 101
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für Produktinformationen sowie - Страница 101 из 101
Инструкции и руководства похожие на BOSCH TCA 5201
Другие инструкции и руководства из категории Кофемашина
© 2023 manuals-help.ru, Все права защищены
- Форум о кофемашинах — ремонт, обслуживание, использование кофемашин, выбор кофе и кофемашины
рейтинг кофемашин » Bosch
Обзор кофемашины | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кофемашина Bosch TCA 5201 benvenuto classic piano Характеристики и функции
Настройки
Техническое обслуживание и уход
Основные компоненты
Технические условия
Другое
Дизайн и цена
ОписаниеПолностью автоматическая кофемашина Bosch TCA 5201 benvenuto |
|
Регулируемый по высоте дозатор кофе: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Паровая насадка: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Функция горячей воды: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Встроенный фильтр для воды: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cups per brew: | 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pre-brewing: |
Настройки
|
Подогрев чашек: | |
|
Количество кофе: | |
|
Регулировка помола: | |
|
Объём воды: | |
|
Регулировка жёсткости воды: |
Техническое обслуживание и уход
|
жёсткость воды: | |
|
pilot: | apple |
|
plate: |
Основные компоненты
|
bla-bla: | aha |
|
Кофемолка: | |
|
Grinder2: | Grinder bla22 |
Технические условия
|
Beans stock: | Beans stock param here |
|
Beans stock1: |
Другое
|
Brewing system: | Brewing system param |
|
Brewing system1: | Brewing system param1 |
|
Brewing system2: |
Дизайн и цена
|
Цвета / материалы: | High Gloss Black |
|
размер: | 45 |
Описание
Полностью автоматическая кофемашина Bosch TCA 5201 benvenuto