Saeco International Group S.p.A. — Via Panigali, 39
40041 Gaggio Montano — Bologna — Italy
Tel. +39 0534.771.111 — Fax. +39 0534.31025
http://www.saeco.com
Cod. 1.6.589.74.00 Rev
.01 del 02-1
1-04
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
ISTRUZIONI PER L’USO
Read these operating instructions carefully before using the
machine
OPERATING INSTRUCTIONS
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
MODE D’EMPLOI
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
utilizar la máquina
INSTRUCCIONES DE USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
te gebruiken
GEBRUIKSAANWIJZING
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESP
AÑOL
POR
TUGUÊS
NEDERLAND
Ideas with Passion
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
TYPE SUP021YNR
                                    
- 
Contents 
- 
Table of Contents 
- 
Troubleshooting 
- 
Bookmarks 
Available languages
- 
EN 
- 
FR 
Quick Links
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d»apporter toutes modifications sans préavis.
© Saeco International Group S.p.A.
Chapters
                        
Related Manuals for Saeco 10000241
Summary of Contents for Saeco 10000241
- 
Bookmarks 
Quick Links
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
Italy — 40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 77 11 11
Fax: + 39 0534 31 025
www.saeco.com
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Le producteur se réserve le droit d»apporter toutes modifications sans préavis.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te
brengen.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej
zapowiedzi.
© Saeco International Group S.p.A.
                        
Summary of Contents for Saeco RI9127/12

Автоматическая машина для кофе эспрессо и горячих напитков

ВНИМАНИЕ: внимательно прочитайте данную инструкцию перед началом использования машины.
RU

Русский
ГЛАВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
| 1 | Крышка бака с замком | 
| 2 | Бак для воды | 
| 3 | Панель управления | 
| 4 | Трубка горячей воды | 
| 5 | Дверцадоступакотсекудляобслуживания(толькодляналадчика) | 
| 6 | Емкость для кофе в зернах | 
| 7 | Отделение для хранения принадлежностей | 
| 8 | Устройство подачи кофе | 
| 9 | Решетка-подставкадлячашек | 
| 10 | Поплавокполногоподдонадлясборакапель | 
| 11 | Поддон для сбора капель | 
| 12 | Контейнердлясбораотходовкофе | 
| 13 | Выключатель ON/OFF | 
| 14 | Соединение шнура питания | 
| 15 | Дисплей | 

2

| Русский | ||||||||||||||
| ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ | ||||||||||||||
| Не | допускайте | попадания | Дети | не | должны | |||||||||
| воды | на | электрические | играть с прибором. | |||||||||||
| компоненты | машины, | Чистка | и техническое | |||||||||||
| находящиеся | под | |||||||||||||
| обслуживание, | ||||||||||||||
| напряжением: | опасность | |||||||||||||
| выполняемые | ||||||||||||||
| короткого замыкания! Горячая | ||||||||||||||
| пользователем, | не | |||||||||||||
| водаможетпричинитьожоги! | ||||||||||||||
| должны производиться | ||||||||||||||
| Назначение | детьми без присмотра. | |||||||||||||
| Машина | предназначена | Электропитание | ||||||||||||
| исключительно | для | |||||||||||||
| использования в небольших | Машина | должна | быть | |||||||||||
| офисах и коллективах. | ||||||||||||||
| подсоединена | к | |||||||||||||
| Машина | может | использоваться | электросети | наладчиком | ||||||||||
| детьмивозрастом8лет(истарше),а | в соответствии с | ее | ||||||||||||
| также | лицами | с | ограниченными | характеристиками. | ||||||||||
| физическими, | умственными | или | Шнур питания | |||||||||||
| сенсорными | способностями, | или | ||||||||||||
| лицами, не имеющими достаточного | Запрещается эксплуатировать | |||||||||||||
| опыта и квалификации, если они | машину | с | поврежденным | |||||||||||
| будут | находиться | под | присмотром | шнуромпитания. | ||||||||||
| или будут | надлежащим образом | В случае обнаружения повреждений | ||||||||||||
| обучены | пользованию | прибором | и | |||||||||||
| шнура и/или вилки питания следует | ||||||||||||||
| будут | понимать | все | связанные | с | ||||||||||
| немедленносвязатьсясналадчиком. | ||||||||||||||
| этимриски. | ||||||||||||||
3

Русский











Условия использования и технического обслуживания
Установка машины должна осуществляться наладчиком в соответствии с правилами безопасности, указанными в акте установки машины.
4

| Русский | |||||||||||
| Перемещение | машины | Машина | должна | быть | |||||||
| должно осуществляться | установлена в месте, в котором | ||||||||||
| только наладчиком. | она | может | контролироваться | ||||||||
| Запрещается | использовать | квалифицированнымперсоналом. | |||||||||
| машинунаоткрытомвоздухе. | Чистка | ||||||||||
| Запрещается устанавливать | |||||||||||
| Перед | чисткой | машины | |||||||||
| машину в зонах, где могут | |||||||||||
| необходимо | установить | ||||||||||
| использоваться струи воды. | |||||||||||
| главный | выключатель в | ||||||||||
| Не следует | располагать | положение OFF (0), а затем | |||||||||
| извлечь | вилку | из | |||||||||
| вблизи машины источники | электрической розетки. Кроме | ||||||||||
| открытого огня и/или | того, | необходимо дождаться | |||||||||
| раскаленные предметы во | покамашинаостынет. | ||||||||||
| избежание | оплавления | Запрещается погружать | |||||||||
| или повреждения корпуса. | |||||||||||
| машину в воду! | |||||||||||
| Запрещается | использовать | ||||||||||
| Категорически | |||||||||||
| машину | в помещениях, | где | |||||||||
| запрещается вскрывать | |||||||||||
| температура | может | быть | |||||||||
| корпус машины. | |||||||||||
| равна и/или ниже 2°C или | |||||||||||
| Запрещается | мыть | ||||||||||
| выше 32°C; в случае, если | |||||||||||
| машина | будет | подвергнута | машину, | используя | |||||||
| такому режиму | температур, | струю воды. | |||||||||
| вызовите | наладчика | для | После | простоя | |||||||
| проведения | необходимо | ||||||||||
| профилактическогоконтроля. | произвести чистку и | ||||||||||
| Прибор | должен | быть | промывку машины и | ||||||||
| установлен | на | ее компонентов. | 
горизонтальнойповерхности.
5

Русский

машины






6

| ГЛАВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ | 2 | |
| 1 ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ | 8 | |
| 1.1 | ВВЕДЕНИЕ | 8 | 
| 1.2 | УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ | 9 | 
| 2 ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ | 10 | |
| 2.1 | ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТ ПО | 10 | 
| ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ | ||
| 2.2 | ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО | 10 | 
| НАЗНАЧЕНИЮ | ||
| 2.3 | ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРИБОРА | 11 | 
| 2.4 | ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ | 12 | 
| 3 БЕЗОПАСНОСТЬ | 13 | |
| 3.1 | ВВЕДЕНИЕ | 13 | 
| 3.2 | ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ | 13 | 
| 3.3 | ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ ОПЕРАТОРОВ | 14 | 
| 3.4 | ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ | 14 | 
| 4 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ | 16 | |
| 4.1 | ВЫГРУЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ | 16 | 
| 4.2 | ХРАНЕНИЕ | 16 | 
| 5 УСТАНОВКА | 17 | |
| 5.1 | РЕКОМЕНДАЦИИ | 17 | 
| 5.2 | РАСПАКОВКА И РАЗМЕЩЕНИЕ | 18 | 
| 5.3 | УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ ЕМКОСТЕЙ | 20 | 
| 5.4 | МОНТАЖ ПЛАТЕЖНОЙ СИСТЕМЫ | 21 | 
| 5.5 | ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ | 25 | 
| 6 ОПИСАНИЕ КНОПОК | 27 | |
| 6.1 | ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ | 27 | 
| 6.2 | ДИСПЛЕЙ | 27 | 
| 6.3 | КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ | 27 | 
| 6.4 | ОПИСАНИЕ КНОПОК В РЕЖИМЕ ОБЫЧНОЙ | 27 | 
| РАБОТЫ | ||
| 7 ПОПОЛНЕНИЕ И ВВЕДЕНИЕ В | 28 | |
| ЭКСПЛУАТАЦИЮ | ||
| 7.1 | ОТКРЫТИЕ ВЕРХНЕЙ КРЫШКИ | 28 | 
| 7.2 | КОФЕЙНЫЕ СМЕСИ | 28 | 
| 7.3 | ПОПОЛНЕНИЕ КОФЕ В ЗЕРНАХ | 28 | 
| 7.4 | НАПОЛНЕНИЕ БАКА ДЛЯ ВОДЫ | 29 | 
| 7.5 | ИЗМЕРЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА ЖЕСТКОСТИ | 30 | 
| ВОДЫ | ||
| 7.6 | ФИЛЬТР ДЛЯ ВОДЫ «INTENZA+» | 31 | 
| 7.7 | ЗАКРЫТИЕ ВЕРХНЕЙ КРЫШКИ | 34 | 
| 7.8 | РЕГУЛИРОВКА СТЕПЕНИ ПОМОЛА | 34 | 
| 7.9 | РЕГУЛИРОВКА «АРОМАТА» — КОЛИЧЕСТВО | 35 | 
| МОЛОТОГО КОФЕ | ||
| 7.10 РЕГУЛИРОВКА УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ КОФЕ | 36 | |
| 7.11 ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ | 37 | |
| 7.12 УСТАНОВКА ЯЗЫКА (ПРИ ПЕРВОМ | 38 | |
| ИСПОЛЬЗОВАНИИ) | ||
| 7.13 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ — | 38 | |
| ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО | ||
| ПРОСТОЯ | ||
| 7.14 ПРОМЫВКА ДЕТАЛЕЙ, КОНТАКТИРУЮЩИХ С | 39 | |
| ПИЩЕВЫМИ ПРОДУКТАМИ | ||
| 7.15 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА | 39 | |
| 8 МЕНЮ ПРОГРАММИРОВАНИЯ | 40 | |
| 8.1 | ОПИСАНИЕ КНОПОК В РЕЖИМЕ | 40 | 
| ПРОГРАММИРОВАНИЯ | ||
| 8.2 | ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАЛАДЧИКОМ | 41 | 
| 9 РАБОТА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ | 53 | ||
| 9.1 | ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ | 53 | |
| 9.2 | ПОДОГРЕВ И ОПОЛАСКИВАНИЕ | 54 | |
| 9.3 | ЦИКЛ ОПОЛАСКИВАНИЯ/САМООЧИСТКИ | 55 | |
| 9.4 | ЭКОЛОГИЧНОСТЬ: РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ | 56 | |
| 9.5 | ПЛАТЕЖНЫЕ СИСТЕМЫ | 56 | |
| 9.6 | ПОДАЧА КОФЕ | 57 | |
| 9.7 | ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ | 58 | |
| 9.8 | РЕГУЛИРОВКА НАПИТКОВ В ЧАШКЕ | 58 | |
| 9.9 | ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ С КРЕДИТАМИ | 61 | |
| 9.10 | ОПОРОЖНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА | 62 | |
| ОТХОДОВ | |||
| 10 ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ | 64 | ||
| ОБСЛУЖИВАНИЕ | |||
| 10.1 | ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ХОРОШЕЙ | 64 | |
| РАБОТЫ | |||
| 10.2 | ПЛАНОВЫЕ ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ | 65 | |
| ОБСЛУЖИВАНИЕ | |||
| 11 РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ | 76 | ||
| 11.1 | СИГНАЛЬНЫЕ ИНДИКАЦИИ | 76 | |
| 11.2 | ПРОБЛЕМЫ — ПРИЧИНЫ — СПОСОБ | 78 | |
| УСТРАНЕНИЯ | |||
| 12 ХРАНЕНИЕ — УТИЛИЗАЦИЯ | 79 | ||
| 12.1 | ПЕРЕМЕЩЕНИЕ В ДРУГОЕ МЕСТО | 79 | |
| 12.2 | ПРОСТОЙ И ХРАНЕНИЕ | 79 | |
| 13 ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ В КОНЦЕ | 80 | ||
| ЭКСПЛУАТАЦИИ | 
7

1
Русский
1ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ
1.1Введение



Производитель: SaGa Coffee S.p.A.
Località Casona, 1066 — 40041 Gaggio Montano Bologna, Italy
Данное изделие произведено компанией SaGa Coffee S.p.A. и выпущено на рынок для продажи под ее ответственностью. КомпанияSaGaCoffeeS.p.A.предоставляетгарантиюнаизделие. «Saeco» – это торговая марка, зарегистрированная компанией Koninklijke Philips N.V.; использование данной торговой марки разрешенолицензией,выданнойкомпаниейKoninklijkePhilipsN.V.



8

Русский
1.2Условныеобозначения
1
Вданном руководстве используются разные типы предупреждений для обозначения разных уровней опасности или квалификации.
Вдополнение к символу приводится сообщение с объяснением эксплуатационных процедур или действий, а также с информацией, необходимой для правильной работы машины.

Используется для обозначения опасных ситуаций, в которых могут оказаться пользователи, специалисты по снабжению и техническому обслуживанию машины.

Используется для обозначения действий/операций, которые не должны выполняться.

Используется для обозначения операций, которые, в случае их правильного выполнения, обеспечивают правильную работу машины.

Используется для обозначения альтернативных процедур, направленных на ускорение операций программирования и/или технического обслуживания.

Используется для обозначения пользователя машины. Пользователю не разрешается выполнять операции чистки и технического обслуживания.

Используется для обозначения операций, которые могут выполняться персоналом, задействованным исключительно в снабжении и чистке машины.
Специалистслужбыснабжениянеможетвыполнятьоперации,входящие вкомпетенциюспециалистапотехническомуобслуживанию.

Используется для обозначения операций, которые могут выполняться квалифицированным персоналом, задействованным в техническом обслуживании.
9

2
Русский
2ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ
2.1Информация для специалист по техническому обслуживанию

Для обеспечения правильной работы и долговечности эксплуатации рекомендуются такие условия: температура помещения: от +2°C до +32°C;
• максимальнаядопустимаявлажность:80%(безконденсата).
Для получения сведений о типах установки, неописанных в данном руководстве, обратитесь к дилеру, импортеру в вшей стране, а в случае их недоступности – к Производителю.
Служба технической поддержки к вашим услугам для предоставления разъяснений и информации, необходимых для обеспеченияправильнойработыприбора,идляудовлетворения запросовназапасныечастиилинатехническуюпомощь.
Специалист по техническому обслуживанию обязан досконально знать и соблюдать технический аспект мер предосторожности, содержащихся в данном руководстве, чтобы операции по установке, вводу в эксплуатацию, использованию и техническому обслуживанию могли выполнятьсявусловияхполнойбезопасности.
Специалист по техническому обслуживанию несет полную ответственность за передачу ключей доступа внутрь прибора другомуоператору(специалистуслужбыснабжения),приэтом, ответственность за все технические работы остается на специалистепотехническомуобслуживанию.
Данное руководство является неотъемлемой частью комплекта поставкиприбораидолжнобытьвсегдадоступнодляконсультаций передначаломпроведениякаких-либооперацийсприбором.
2.2Описаниеиспользованияпо назначению
С помощью данной машины в автоматическом режиме можно подавать: кофе и кофе эспрессо, приготовленные из мгновенно смолотого кофе в зернах;
горячую воду для приготовления напитков;
Корпус машины, имеющий элегантный внешний вид, разработан для использования в небольших офисах, фирмах и коллективах. Любое другое использование должно считаться ненадлежащим, а значит опасным.


•любое другое использование, которое отличается от предназначенного, с применением методов, которые отличаютсяотописанныхвданномруководстве;
•любые вмешательства в конструкцию машины, которые противоречатуказаниям,изложеннымвданномруководстве;
•любые вмешательства в конструкцию компонентов и/или предохранительныхустройствбезпредварительногоразрешения Производителя или вмешательства, выполняемые персоналом, неуполномоченнымнаихосуществление;
установка машины вне помещения.
В указанных случаях ремонт машины будет выполнен за счет пользователя.
10

Русский
2.3Идентификация
прибора
На приборе указывается название модели и заводской номер, которые находятся на специальной табличке.
2
На табличке указаны следующие данные: название Производителя;
маркировка соответствия; модель; заводской номер;
месяц и год производства; напряжение питания (В); частота питания (Гц); потребляемая мощность (Вт); код прибора.


11

| Русский | ||||||
| 2.4 | Технические характеристики | |||||
| Размеры (ш х в х г) | 334 x 574 x 452 мм | |||||
| Вес | 20 кг (приблизительно) | |||||
| Материал корпуса машины | металл — термопластик | |||||
| Номинальная мощность | см. табличку с данными | |||||
| 2 | Напряжение питания | см. табличку с данными | ||||
| Длина шнура питания | 1200 мм (приблизительно) | |||||
| Вместимость | Бак для воды | 4,0литра | ||||
| Контейнердлясбора | 40 | |||||
| отходов | ||||||
| Панель управления | Передняя | |||||
| А-взвешенный уровень звукового давления | ниже 70 дБ | |||||
| Давление насоса | макс. 1,5 МПа (15,0 бар) | |||||
| Условия эксплуатации | Минимальнаятемпература: | |||||
| выше2°C | ||||||
| Максимальнаятемпература: | ||||||
| ниже32°C | ||||||
| Максимальнаявлажность: | ||||||
| ниже80% | ||||||
| Предохранительные устройства | Предохранительныйклапандавления | |||||
| вбойлере | ||||||
| Предохранительный термостат | 
Производительоставляетзасобойправовноситьконструктивныеифункциональныеизменения,связанныестехническимпрогрессом.
12

3.1Введение
Согласно действующих правил и директив, компания SAECO VENDING на своих предприятиях составила техническую документацию в отношении прибора AULIKA, учитывая на этапе проектировки стандарты, перечисленные ниже:
| — | EN 55014 | — | EN 61000-4-4 | 
| — | EN 6100-3-2 | — | EN 61000-4-5 | 
| — | EN 61000-3-3 | — | EN 61000-4-11 | 
| — | EN 61000-4-2 | — | EN 60335-2-75 | 
| — | EN 61000-4-3 | — | EN 60335-1 | 
3.2Общие правила безопасности

нарушать целостность или выключать защитные системы, установленные в приборе;
•осуществлять с прибором операции по техническому обслуживанию, предварительно не отключив шнур электрического питания;
•устанавливать прибор вне помещения. Прибор должен устанавливатьсявсухихпомещениях,гдетемпературане опускаетсяниже2°Cвоизбежаниезамерзания;
•использовать прибор для целей, отличающихся от тех, которые указанывдоговореопродажеивданномруководстве;
•выполнять электрическое подключение прибора через многоразъемные розетки и переходники;
использовать струи воды для чистки.
Обязательно:
проверить соответствие линии электрического питания;
использовать оригинальные запасные части;
•внимательно прочитать инструкции, содержащиеся в данномруководствеивприлагаемойдокументации;
•использовать средства индивидуальной защиты во время операцийустановки,испытанияитехническогообслуживания.
Мерыпредосторожностидляпредотвращениячеловеческогофактора:
осведомить операторов о проблематике безопасности;
•перемещение прибора, его упаковка и распаковка должны выполняться в условиях безопасности;
•детально изучить процедуры установки, работы прибора и его функциональные ограничения;
•демонтировать прибор в условиях безопасности и с соблюдением норм, действующих в сфере защиты здоровья работников и окружающей среды.

3
13

3
| Русский | ||||||||
| В | случае | поломки | или | Специалисту | службы | |||
| неисправностей | только | следует | снабжения | запрещено | ||||
| обращаться | к | выполнятьоперации, которые | ||||||
| квалифицированному персоналу | в | данном | руководстве | |||||
| службытехническойподдержки. | отведены | в | компетенцию | |||||
| Производитель | не | несет | специалиста по техническому | |||||
| обслуживанию. | ||||||||
| ответственность за возможный | ||||||||
| ущерб, нанесенный | людям | Специалистпотехническомуобслуживанию | ||||||
| и/или имуществу в результате | Является единственным лицом, уполномоченным на | |||||||
| несоблюдения | правил | проведение процедур по программированию, | ||||||
| регулировке, наладке и техническому обслуживанию. | ||||||||
| безопасности, | описанных в | Доступ | к | внутренним | ||||
| данномразделе. | компонентам | должен | ||||||
| 3.3 | Ограничения для операторов | иметь только персонал, | ||||||
| обладающий опытом и | ||||||||
| В целях безопасности предусмотрено разделение | знанием | прибора, а | ||||||
| на три типа лиц с разными требованиями: | ||||||||
| Пользователь | также знанием | правил | ||||||
| безопасности | и | |||||||
| Пользователю не разрешен доступ (в любой | ||||||||
| форме) внутрь прибора. | гигиены. | |||||||
| Специалистслужбыснабжения | 3.4 | Остаточные риски | 
Специалисту по техническому обслуживанию доверено хранение ключей доступа внутрь прибора, обеспечение пополнения продукции, внешняя чистка, приведение в действие и остановка работы прибора.

14



15

4
Русский
4ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ

4.2Хранение
Упаковка машины состоит из картона и пенопласта.
Если прибор не будет установлен сразу, его следует поместить на хранение в крытое помещении в соответствии со следующими требованиям:
упакованный прибор должен храниться в закрытом и сухом помещении с диапазоном температур от 1°C до 40°C;
•максимальнаявлажностьниже90%(безконденсата);
не ставить оборудование или коробки сверху на прибор;
•рекомендуется защитить прибор от возможного попадания пыли и других загрязнений.
4.1Выгрузка и перемещение
Выгрузка из транспортного средства и перемещение прибора должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием средств, соответствующих грузу для перемещения.


волочить прибор;
переворачивать или класть прибор во время транспортировки и перемещения;
толкать прибор; поднимать прибор тросами или краном;
•оставлять прибор в подвешенном состоянии под воздействием непогоды, пролеживатьвовлажныхместахиливблизиисточниковтепла.
Учитывая общий вес, запрещено накладывать друг на друга более трех машин. Машина должна храниться в своей оригинальной упаковке в сухом и защищенном от пылиместе.
16


5.1Рекомендации

Перед началом распаковки необходимо убедиться, что место установки соответствует следующим требованиям:
•точка подключения к источнику электропитания (розетка) должна находиться в легкодоступном месте, на расстоянии не больше 1,2 метра;
наклон опорной поверхности НЕ должен превышать 2°;
•напряжение электрической розетки должно соответствовать значению,указанномуназаводскойтабличке.

5
17

5
Русский

Нижеприведенызначениярасстояний,необходимыхдлядоступа:
к кнопочной панели на передней части;
•к узлам машины, которые должны вскрываться в случае неполадок в работе машины.

5.2Распаковка и размещение

При получении прибора следует убедиться, что ему не были нанесены повреждения во время транспортировки, что упаковка не вскрыта и находящиеся внутри детали не утеряны. В случае обнаружения любого рода повреждений, о них следует сообщить перевозчику и немедленно предупредить импортера или дилера. Если в вашей стране отсутствуют дилер и импортер, свяжитесь непосредственно с производителем. Вместе с машиной поставляется пакет с принадлежностями.
18

Список принадлежностей в комплекте поставки
Руководство: инструкции по эксплуатации машины.
Русский

Ключ доступа к баку для воды и дверце доступа к отсеку для обслуживания: позволяет исключить неуполномоченный доступ к баку для воды и к блоку приготовления кофе.
Электрический шнур: предназначен для подключения машины к электросети.
Ключ для отключения блокировки дверцы: позволяет отключить блокировку дверцы для выполнения регулировки кофемолки.

Тест на жесткость воды: быстрый тест для определения фактической жесткости воды, используемой для подачи напитков; этоттестимеетважноезначениедляустановки степенижесткостиводывмашине.
5
Список дополнительных принадлежностей
Щетка для чистки: для удаления кофейной пыли из отсека для обслуживания.
Пищевая смазка: используется для периодической смазки блока приготовления кофе.
Средство для удаления накипи: позволяет удалить накипь, образующуюсявводяномконтуревовремянормальнойработымашины.
19

| Русский | |
| Фильтр для воды «Intenza +»: устраняет неприятный | Достаньте блок приготовления кофе, для этого потяните | 
| привкус, который может иметь вода, и снижает | заспециальнуюручкуинажмитекнопку«PRESS». | 
| жесткость воды, способствуя лучшей работе машины. | 
5.3 Установка основания емкостей
Перед началом использования машины необходимо установить емкости на основание. Приподнимите внутренний контейнер в
задней части, чтобы отсоединить его.
Для установки емкостей необходимо снять поддон для сбора капель.
5
Закрепитеоснованиесконтейнерамиприпомощивинтоввкомплекте.
Откройте дверцу для обслуживания при помощи ключа в комплекте.

что все компоненты были правильно выровнены.
20

| Русский | ||
| После установки емкостей установите на место | Дляустановкиящикасоблюдайтеследующиеинструкции: | |
| компоненты и закройте дверцу. Вставьте контейнер | ||
| отсекаблокаприготовлениякофеиподдонсборакапель. | 
5.4Монтаж платежной системы
Машина позволяет работать с определенными платежными Снимите поддон для сбора капель. системамивзависимостиотпотребностейналадчика.

Поддерживаются такие платежные системы: Монетоприемник модели «Stepper»;
Датчик «Rfid», система «Apollo».
Ниже изложено детальное описание процедур установки в машину для этих двух систем.
Поднимите трубку подачи горячей воды.
5.4.1 Установка ящика монетоприемника
Машина разработана и спроектирована с учетом возможности взаимодействия со всеми монетоприемниками «Stepper»,которыеимеютсявпродаже.

Снимите винт, показанный на рисунке.

Монетоприемник(непоставляется)долженбытьустановлен вящик(дополнительно),которыйпоставляетсяпозапросу.
5
21

5
Русский
Снимите устройство подачи кофе.
Снимите передний кожух, нажав по бокам, чтобы отсоединить крепежные фиксаторы.
Снимите крышку на левой стороне, открутив 2 винта.
Установите проставку на левую сторону машины и закрепите ее 4 винтами из комплекта поставки.

квадратной формы, и второй, прямоугольный формы, для присоединения монетоприемника.
Расположите проводку, как на рисунке, и выведите длинный конец через отверстие.
22

| Русский | ||
| Подготовьте ящик для хранения монетоприемника. | Шнур подключения | |
| должен | быть | |
| специально | ||
| заведен в ящик. | ||
| После установки ящика, внутри его можно | ||
| устанавливать монетоприемник | согласно | |
| прилагаемых к нему инструкций. После установки | ||
| монетоприемника в ящик, закройте его ключом. | 


Закрепите ящик монетоприемника к проставке с помощью 2 винтов из комплекта поставки.
Установите на место и закрепите передний кожух с предварительноснятымвинтом.Установитенаместоустройство подачикофе.Установитенаместоподдондлясборакапель.
После установки монетоприемника необходимо активировать платные напитки и определить их цену. Для выполнения этой процедуры зайдите в меню программирования машины.

5
23

5
Русский
5.4.2Установка системы «Apollo»
Машина разработана и спроектирована с учетом возможности установить в нее платежную систему «Apollo». Данная система позволяет использовать предварительнооплаченныекартыдляподачинапитков.

приобретается и устанавливается в машину наладчиком. Обращайтесь к руководству системы «Apollo» за информацией о всех опциях ее программирования.
Поднимите трубку подачи горячей воды.
Снимите винт, показанный на рисунке.
Для установки системы «Apollo» соблюдайте следующие инструкции:
Снимите устройство подачи кофе.
Снимите поддон для сбора капель.
24

Снимите передний кожух, нажав по бокам, чтобы отсоединить крепежные фиксаторы.
Затем установите датчик на внутреннюю часть переднего кожуха. После установки датчика выполните его электрическое подключение.
Установите на место и закрепите передний кожух с предварительноснятымвинтом.Установитенаместоустройство подачикофе.Установитенаместоподдондлясборакапель.
Русский
После установки необходимо активировать платные напитки и определить их цену. Для выполнения этой процедуры зайдите в меню программирования машины.

5.5Подключение к электросети

Специалист по техническому обслуживанию, отвечающий за установку, обязан убедиться, что: система электропитания соответствует действующим правилам безопасности;
•напряжение питания соответствует значению, указанному на табличке с данными.

5
25

5
Русский


26

You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need







